Литературный этноперекресток 2.0: Новинки литературы для подростков
Здравствуйте, дорогие наши читатели. Сегодня я приглашаю к книжной полке с нашими новинками средних и старших школьников.
Окунувшись в историю литературы, можно обнаружить, что до XVIII века детской литературы как таковой вообще не существовало. Два следующих века педагоги и критики проспорили – какие взрослые книги можно и нужно читать детям. Может быть, им все-таки надлежит читать только особые, детские книжки? К XXI веку ситуация изменилась коренным образом: во многих странах наблюдается обратный процесс – взрослые охотно читают не только подростковую литературу, но и книги, написанные явно для детей помладше (к примеру, первые книги серии про Гарри Поттера).
Подростковая книга – это история взросления, превращения ребенка в «молодого взрослого», вступающего на порог взрослой жизни. Некоторые книжные новинки для средних и старших школьников, пополнившие фонд Межнациональной библиотеки, я представляю вашему вниманию.
Ася Кравченко «Лучше лети! Проект №19»
Митя мечтает стать изобретателем, как папа! И почти закончил свой девятнадцатый проект. Проект, который изменит жизни миллионов людей —везделёт! А сразу после Митя собирается строить аппарат по передаче счастья. Ну разве такие грандиозные планы могут зависеть от каких-то там денег? Нет! Везделёт будет построен и изменит к лучшему жизнь, которую зачем-то усложняют взрослые. Потому что в жизни всё справедливо. Главное в это верить!
Шуша вышла вперёд.
— Значит, так. Это — гениальное изобретение. Индивидуальный везделёт. Когда-нибудь все будут на таких передвигаться. Но пока не хватает деталей.
Мужик потоптался, потом кивнул:
— Так бы и сказали.
Повесть Аси Кравченко, психолога, журналиста, писателя, лауреата нескольких литературных премий – про детский оптимизм, про настоящую дружбу и настоящую мечту, которой помогает весь мир. Герои повести – ученики средних классов, и произведение будет интересно прочитать, в первую очередь, их ровесникам.
Беатриче Мазини «История Мэй Маленькой Женщины»
Эта история будет интересна девочкам 8-12 лет.
Мэй еще ребенок, но она уже знает, каково это, когда все в твоей жизни вдруг поменялось. Ее семья переезжает из городка Конкорд в Рай – место, где родители Мэй хотят построить идеальную коммуну. Там не едят мяса, не эксплуатируют животных и носят самую простую одежду из льна. И хотя в новой жизни есть место и дружбе – с индейской девочкой по имени Две Луны, и первой влюбленности – в Прекрасного Господина, и приключениям, но все-таки эту новую жизнь Мэй не выбирала. И единственный способ принять перемены – это взять в руки бумагу и перо и воссоздать реальность вокруг себя – в письмах подруге Марте, оставшейся в городе. У Мэй невероятное воображение, и в своих письмах она будто живет в разных реальностях, переосмысливает свое прошлое и придумывает будущие, еще не испытанные приключения. И понимает, что, как и в природе, в жизни все меняется, и движение является неотъемлемой частью жизни.
Действие книги происходит в Америке XIX века и основано на событиях ранних лет жизни Луизы Мэй Олкотт, всемирно известного автора книги «Маленькие женщины».
Лариса Романовская «Удалить эту запись»?
Вере четырнадцать, она каждый день пишет новую заметку и выкладывает запись с тегом — это флешмоб «100 дней счастья»! Сначала кажется, что 365 дней в году можно считать счастливыми сразу, если уволится нелюбимая учительница и все разом перестанут твердить про ГИА. Но к концу учебного года некоторые посты хочется удалить уже не только из блога, но и из жизни — от них становится грустно или стыдно, всё то, что Вера записала раньше, уже как будто мысли другого человека...
«Л. осалила меня флэш-мобом “100 дней счастья”. Надо каждый день находить что-то хорошее в своей жизни. Фоткать или писать про него. С отдельным тэгом.
“100 дней счастья”: До конца каникул еще неделя! А потом «первый раз в девятый класс». Дорогое мироздание, сделай так, чтобы ВМ уволилась из школы!!!! Это будет 365 дней счастья. […]
** *
“100 дней счастья”: МЧ написал мне, что жить без меня не может. Как мило. Даже если это неправда.
Вы действительно хотите удалить эту запись? Да».
Книга будет интересна как подросткам, так и взрослым.
Кваме Александер «The Crossover»
Джош Белл и его брат-близнец Джордан играют в баскетбол как боги, и это неудивительно: их отец – Чарльз «ДаМэн» Белл, в прошлом знаменитый баскетболист, оставивший карьеру на взлете. Прочную связь тринадцатилетних братьев между собой внезапно разбивают сердечные дела: у Джордана появляется девушка. А чуть позже выясняется, что это выражение означает не только любовные приключения, но и самые настоящие проблемы с сердцем, вроде инфаркта миокарда.
Удивительный по форме роман, написанный рэп-стихами - история о том, как трудно взрослеть и как важна поддержка семьи, когда кажется, что все в жизни идет не так.
Книга «The Crossover» стала бестселлером New York Times, получила медаль Ньюбери и была номинирована на множество важных литературных премий. Автор рэп-адаптации на русский язык – поэт и музыкант Михаил Феничев (группы «2H Company», «ЕстьЕстьЕсть»).
Произведение будет интересно, в первую очередь, средним и старшим школьникам, но и взрослые, наверняка, получат удовольствие от его прочтения. Это ли не повод для родителя найти общий язык со своим подросшим чадом? Ведь общие интересы сближают J
Юлия Бийе «Война Катрин»
«Война Катрин» — возможно, самая мирная книга о войне: в ней нет взрывов, выстрелов и крови. Все раны достались душе. Девочка-еврейка живет под чужим именем и скитается по Франции, спасаясь от нацистов. Ей невероятно повезло: на пути ей встречаются хорошие люди, и она находит свое призвание. В руках у нее фотоаппарат, и снимки ее – уникальные свидетельства пережитого. Автор тонко и убедительно показывает взросление подростка.
Эта книга показывает читателю, что героем можно быть даже далеко от фронта, а война губит не только тех, кто попадает под пули и бомбы. Она разрушает души людей, даже когда смерть далеко. Противопоставить ей можно только доброту, искренность и творчество.
Автор книги – Юлия Бийе – известная французская писательница, автор романов, рассказов, стихов и комиксов, лауреат многочисленных премий, в том числе Премии Андерсена (2018). Ее произведения переведены на английский, немецкий, итальянский, испанский, китайский языки, а теперь и на русский.
Вот, что автор рассказывает о своем произведении: «История основана на реальных событиях, ее герои – реальные люди, и мне хотелось бы воздать им должное. Моя мама была в числе тех детей, которых спасла подпольная организация ОЗЕ. Настоящее мамино имя – Тамо Коэн, но на прожила всю войну как Франс Колен. […] При написании книги я опиралась на воспоминания мамы и замечательный сайт одного из «ветеранов» Севра Робера Леопольда, собравшего множество интереснейших документов».
Книга адресована средним и старшим школьникам.
Флор Веско «Мирелла»
В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других. И когда в город приходят полчища крыс, а вслед за ними – чума в облике незнакомца в черном, Мирелла открывает в себе необычайный дар и узнает тайну своего происхождения.
Автор книги – французская писательница Флор Веско – умело смягчает градус восприятия тяжелой действительности и смертельной опасности, с долей иронии и юмора описывая происходящие события в романе. Известная легенда о Гамельнском крысолове в произведении Веско обретает новый смысл.
В конце книги читатели найдут Словарь архаизмов, использованных в тексте, инструкцию «Как толковать по-давнему» и «Бонус! Отбрани своего злейшего врага/врагиню по-старинному!», где можно расширить свой лексикон опусами вроде «мимозыря околотная».
Книга рассчитала на старших школьников и имеет возрастной ценз «16+».
Аннетте Херцог, Катрине Кланте «Шторм в сердце. Сердце Шторма»
Согласитесь, нелепый вопрос: «Помнишь ли ты свою первую любовь?» Ну конечно, помним! Как такое вообще можно забыть? После словосочетания «первая любовь» у каждого в голове воскресает какой-то определенный образ, сюжет, эмоции. У кого-то первая влюбленность была счастливой, у кого-то нет: но забыть ее просто невозможно.
Внутри – в голове, сердце, во всем теле – происходит что-то невероятное. Это новое чувство окрыляет и ранит: Виола и Шторм влюблены. Но признаться в этом друг другу… проще сдвинуть гору с места! Особенно, когда не знаешь точно, взаимны ли твои чувства, а в голове такая неразбериха, что найти там нужные слова не так-то просто.
Аннетте Херцог, Катрине Кланте и Расмус Брайнхой нежно и смело рассказывают о первой любви, влечении, сексуальности мальчика и девочки. Эта двусторонняя книга-перевертыш в форме графического романа для подростков – возможность увидеть зарождение чувства и чувственности девушки и юноши: с одной стороны, история показана глазами Виолы, а с другой – глазами Шторма.
«Книжка может помочь подросткам почувствовать себя понятыми, наконец признаться в любви своему избраннику и стать чуть счастливее и чуть образованнее в отношениях,» - отмечает детский и подростковый психолог Никита Карпов.
Книга имеет возрастной ценз «16+».
*
Эти и другие книжные новинки для детей и подростков от издательства «Самокат» уже доступны читателям Межнациональной библиотеки!