Литература Республики Тыва
Персоналии
Фольклор
Периодические издания
Литература тувинского народа (самоназвание - тыва, устаревшее - сойоты, урянхайцы, таину). Развивается на тувинском, русском, монгольском и др. яз. (относится к уйгурской группе тюркских яз.). Письменность на основе русского алфавита.
Возникновению тувинской литературы предшествовало устное народное творчество. Фольклор представлен песнями, мифами, легендами, преданиями, сказками (тоолдар), героическими сказаниями (маадырлыг тооолдар), загадками, пословицами и поговорками. В них сочетаются лиризм, образность с глубокой эмоциональностью. Эти свойства оказали влияние на письменную поэзию и во многом обусловили ее национальную специфику. Особую роль в формировании национально эстетического идеала сыграли исторические и героические песни, в которых отражены патриотизм и свободолюбие народа. Сохранились эпические сказания тувинцев. До нас дошли варианты эпоса «Кезер-Чингис». Народные легенды, мотивы и сюжеты преданий, сказок, легли в основу тувинской прозы и сыграли значительную роль в ее становлении. Жанры фольклора бытуют поныне и нередко используются сказителями и певцами для отображения современной жизни. Первыми собирателями нар. творчества были рус. ученые XIX в. В.В. Радлов, Г.Н. Потанин и др. Систематическое изучение тувинского фольклора началось с 1945, после открытия сектора литературы и фольклора в Тувинском НИИ языка, литературы и истории.
В нач. 1920-х делались попытки создания письменности на тувинском языке, но безуспешно. Национальная письменность появилась в 1930 (на основе латиницы); с 1941 - на основе русской графики. Но истоки письменности и литературы тувинцев уходят вглубь веков. Они начинаются с текстов на древних памятниках-камнях, высеченных с помощью древнетюркского рунического алфавита, который был распространен в VII - XII вв. на территории современной Тувы.
На протяжении веков тувинские племена находились на стыке трех цивилизаций - китайской, монгольской и тибетской, что наложило отпечаток на развитие культуры и литературы тувинцев. В различные периоды истории Тува входила в состав Уйгурского и Тюркского каганатов (V - IX вв.), государства древних киргизов (IX - XII вв.), была под управлением монгольской династии Юань (XIII - XIV вв.), под властью Алтын-ханов и Джунгарии (XIV -XVIII вв.), Маньчжурской династии, правившей Китаем (1857 - 1911). В 1914 Урянхайский край (одно из названий Тувы в прошлом) был принят под протекторат России. Эти обстоятельства оказали влияние на формирование письменности и развитие литературы.
Столетиями тувинцы использовали монгольский и тибетский алфавиты. Впервые организованное в 1926 книгопечатание осуществлено на старописьменном монгольском языке: книги в основном предназначались для официального делопроизводства. Пытались создавать и художественные произведения. В 1926 начал выходить журнал «Хувисгалт арат» («Революционный арат») на монгольском языке, где под псевдонимом Коммунист появилась поэма неизвестного автора «Обозрим прошлое и настоящее». В 1930 начала выходить газ. «Тыва аратын шыны» («Правда тувинского арата»), где начинающие поэты рассказывали о жизни народа, воспевали новую действительность. Тогда же появляются и первые произведения тувинской драматургии: пьесы коллективных авторов, а также агитпьесы А. Пальмбаха - «Обезвредим противников колхозов» (1931), «Женщина» С. Тока (1935), «Не забудет джута» В. Кок-оола (1935) и др.
Основоположниками Т. л. стали В. Кок-оол, С. Сарыг-оол, С. Пюр-бо, С. Тока, О. Саган-оол, Б. Ховен-мей и др. Их пьесы, стихи, повести, рассказы, позже - романы закрепили в Туве феномен литературного творчества и создали основу тувинского литературного языка. Способствовал этому издаваемый с 1946 литературно-художественный альманах «Улуг-Хем».
С начала 1940-х в тувинской поэзии интенсивно развиваются эпической формы: поэма, баллада, лирические циклы. Их авторы поднимали глубокие пласты народной жизни, открывали новые черты национального характера. Одной из вершин тувинской литературы является поэма С. Пюр-бю «Чечек» (1941) - первое крупное произведение, рисующее быт и нравы старой Тувы, борьбу аратов с феодалами. Прошлое народа, судьба тувинской женщины показаны в поэмах Ю. Кюнзегеша, С. Сарыг-оола и др. Новые мотивы в современную тувинскую поэзию вносят А. Даржай, А. Ховалыг, А. Хертек и др. В основе творчества многих тувинских поэтов (О. Сувакпита, В. Серен-оола, Олчей-оола, Черлиг-оола и др.) лежат национальная мифология и фольклор. Со временем тувинская поэзия обогащается новыми жанровыми формами и разновидностями стиха: повесть в стихах, сонет, стихи в прозе и т. д.
Тувинская проза представлена жанрами рассказа (чечен чугаа), очерка, повести (тоожу) и романа. Зарождение тувинской прозы связано с появлением в 1931 первого сборника очерков «Разбили цепи», куда вошли произведения С. Тока, О. Тан-чая, Шагдыр-Суруна и др. прозаические произведения тувинских писателей в 1940-х, охватывая все новые жизненные явления, отличались острой постановкой злободневных проблем, психологизмом характеров, что хорошо видно в повестях и рассказах этого периода С. Сарыг-оола, С. Тока, С. Сурун-оола и др.
1970-е ознаменованы появлением тувинского романа. Значительными произведениями тувинской литературы стали романы-эпопеи К. Кудажи под общим названием «Улуг-Хем неугомонный» (1973 - 1989), трилогия М. Кенин-Лопсана «Юрта табунщика» (1984 - 1992). С романами на историческую и историко-революционную тему выступили С. Тока в трилогии «Слово арата» (1951 - 1964), К. Кудажи в трилогии «Тихий уголок (1961 - 1983). Морально-нравственную проблематику раскрывают повести, романы о современниках О. Саган-оола, С. Сюрюн-оола, Э. Донгака. Картину жанрового многообразия тувинской прозы дополняют рассказы и новеллы В. Монгуша, М. Доржу и др.
В развитие тувинской детской литературы свой вклад внесли книги для чтения «Учиться», «Наша работа» и др. Среди авторов произведений для детей С. Сарыг-оол, О. Сувакпит, Е. Танова, Л. Чадамба и др.
Возникновение тувинской драматургии связано с деятельностью режиссера и актера В. Кок-оола (1906 - 1980), автора социально-бытовых драм. Его пьесы остросюжетны, сценичны, богаты бытовыми деталями. Кроме пьес В. Кок-оола, в 1935 вышли пьесы С. Тока, С. Пюр-бю. С. Сарыг-оола и др., в которых утверждалась новая жизнь, разоблачались и высмеивались феодально-патриархальные обычаи. Острота конфликта в этих пьесах, внимание к проблемам современности сочетается с поэтичностью и глубиной разработки х-ров. По сценарию О. Саган-оола и С. Сарыг-оола был создан первый тувинский фильм «Люди голубых рек» (1958). Позднее они написали сценарии к фильмам «Двадцать шагов к солнцу» (1964) и «Тува на перекрестке времен» (1970).
С 1937 в переводах на тувинский язык стали выходить произведения народов СССР и зарубежных стран. В том же году к 100-летию со дня смерти А.С. Пушкина появились «Избранные произведения» поэта в переводах тувинских поэтов. Многие произведения тувинской литературы также переведены и переводятся на разные языки мира.
В 1990-х происходит обновление художественных средств поэзии: расширение образного строя, отказ от канонизированных форм народной поэзии и выбор новых ритмических основ. За пределами Тувы становится широко известно творчество двуязычного поэта Э. Мижита, отличающегося художественной самобытностью, глубоким проникновением во внутренний мир лирического героя, осмыслением философских проблем.
Русскоязычная литература Тувы представлена историческими повестями М. Пахомова, балладами и поэмами С. Козловой, лирикой А. Емельянова, Е. Антуфьева, Г. Принцевой, прозой В. Бузыкаева и др. и является составной частью литературного процесса Тувы. Со второй пол. 1980-х в журнале «Улуг-Хем» публикуются стихи тувинских авторов из Монголии. Один из них Ч. Галсан - известный в Европе писатель, пишущий на немецком и монгольском языке, автор более 20 романов, ряда поэтических сборников. Его произведения знакомят читателей с историей, культурой, фольклором, жизнью алтайцев и тувинцев.
Изучение тувинской истории и литературы сосредоточено в Институте те гуманитарных исследований Тувы. Здесь выпускаются «Ученые записки», где печатаются материалы по различным проблемам тувинской литературы. А основы тувинского литературоведения были заложены в кон. 1930-х статьями О. Саган-оола, С. Пюр-бю, С. Самба-Люндупа и др. Во второй половине XX в. появился ряд фундаментальных исследований по истории и проблемам сов. тувинской литературы.
Источник: Донгак У. А. Тувинская литература. – Текст: электронный // Библиотека сибирского краеведения : [сайт]. - 2012-2020. – URL: http://bsk.nios.ru/content/tuvinskaya-literatura (дата обращения: 22.11.2019)
Список рекомендованной литературы
Бегзин-оол, Алексей. Тысяча снов : [стихи] / А. Бегзин-оол ; пер. с тувин. Ю. Богатырева. - (Литературная карта Сибири). – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 117-119.
Дампилова, Людмила Санжибоевна. Мотив двойничества в поэзии Эдуарда Мижита / Л. С. Дампилова. - (Литературоведение) . – Текст: непосредственный // Сибирский филологический журнал. - 2014. - № 3. - С. 158-163. - Библиогр.: с. 163.
Иргит Л. Стихотворения / Иргит Л.. – Текст: непосредственный // Тюркский мир. - 1998. - N 1. - С.69.
Кенин-Лопсан, Монгуш. Сонеты : [стихи] / М. Кенин-Лопсан ; пер. с тувин. И. Фоняков. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 64-72.
Комбу, Сайлыкмаа. Юрта Вселенной : [стихи] / С. Комбу ; пер. с тувин. С. Михайлова. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 84-86.
Кудажы, Кызыл-Эник Улуг-Хем неугомонный : главы из романа-тетралогии / Кызыл-Эник Кудажы ; пер. с тувин. И. Принцева. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 53-63.
Куулар, Николай. Полночный ветер : [стихи] / Н. Куулар ; пер. с тувин. С. Михайлова. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 84-86.
Куулар, Николай. Свидание после охоты : рассказ / Н. Куулар. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 87-95.
Лудуп, Роман. Долгий путь одной тишины : главы из романа / Р. Лудуп ; пер. с тувин. Э. Мижита. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 73-83.
Мааты-оол, Шончалай. "Жизнь моя..." : [стихи] / Ш. Мааты-оол ; пер. с тувин. Е. Богдановой. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 103-106.
Мижит, Эдуард. Из цикла "Суровое чудо зеркал" : [стихи] / Э. Мижит. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 107-111.
Песни тайги : тувинские народные сказки : [для детей среднего школьного возраста] / в переложении Алёны Каримовой ; составитель - Зоя Самдан ; иллюстрации Ольги Мониной. - Москва : Фонд Марджани, 2017. - 95, [1] с.. – Текст: непосредственный
Принцев, Игорь. Железные крылья : рассказы / И. Принцев. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 99-102.
Тувинские народные сказки : Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока / сост. З. Б. Самдан. - Новосибирск : НАУКА, 1994. - 460 с.
Хадаханэ, Мария. Тува - судьба моя / М. Хадаханэ ; беседовала А. Донгак. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 133-136.
Черлиг-оол, Куулар. "Ты носила меня на спине..." : баллада о матери / К. Черлиг-оол. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 96-98.
Чульдум, Раиса. Когда болит голова : рассказ / Р. Чульдум. - (Литературная карта Сибири) . – Текст: непосредственный // Сибирские огни. - 2014. - № 9. - С. 112-113.