baner shariki copy

logo4site

 
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении

Книжная выставка «Уральский калейдоскоп»

Экспозиция «Уральский калейдоскоп» разворачивает перед нами панораму литературного наследия народов, населяющих Урал. Наш край, расположенный на границе Европы и Азии, стал домом для более чем 140 национальностей — от азербайджанцев до якутов. Краткий обзор «от А до Я» осветит наиболее яркие страницы в литературе и фольклоре народов, проживающих бок о бок на уральской земле.

Открывает выставку литература на азербайджанском языке.

Поэт, писатель, журналист, автор слов Гимна Азербайджана Ахмед Джавад является автором сборника стихов и поэм на азербайджанском языке «Ты не плачь, поплачу я». На земле мало найдется поэтов, чьё произведение провозглашалось бы официальным гимном по требованию самих народных масс. Одним этим вершинным своим произведением поэт занял исключительное место в современной азербайджанской литературе, в истории своей страны.

Имя поэта Ифтихара переводится с азербайджанского как «гордость, слава». Книга его стихов «Что за странный сон» вышла в Баку в 2004 году.

Экспозицию украшают книги стихов Расима Дашзерли и Абилфата Мадатошли.

Азербайджанский язык соседствует на выставке с армянским. Аида Харатян выпустила замечательный сборник стихов и прозы «Ностальгия». Она — учительница, к её книге можно обращаться не только за знаниями, но и за возможностью прикоснуться к своему исконному — тому, что осталось в Закавказье, к югу от России. С её малой по формату книжкой соседствуют сказки Д. Гюрджиняна, сборник которых так и называется «Книжица».

Башкортостан, находящийся в Предуралье, является нашим соседом. Неудивительно, что и на Урале проживает большое количество башкир.

«Здесь Европа встречается с Азией» — такое название носит красочный трёхязычный альбом, посвящённый Башкортостану. Книга «Башкирское народное искусство» позволяет проследить тесную связь современной культуры республики с национальными традициями, историей, традиционной обрядностью.

Разносторонний поэт, автор лирических стихотворений, поэм, песен и публицистических статей Илфак Ибрагимбеков под псевдонимом Мухаммет Мирза выпустил книгу «На Белой реке белый параход».

Памфлеты, фельетоны, рассказы и пародии Ишемгула Булата (настоящее имя Габдрахман Закирович Габдрахманов), такие как «Безбожный смех», относятся к лучшим произведениям башкирской сатиры.

Живут на Урале и белорусы. Литературу на белорусском языке на нашей выставке представляет Иван Мележ. Поэт Дмитрий Ковалёв говорил о Мележе: «У него обстоятельность, неторопливость, широта, многоплановость подлинного романиста. Но удивительно: вместе с тем он так захватывающе лиричен даже в публицистике. Думают, чувствуют его герои поэтично».

Знаменитый дагестанский поэт, драматург, переводчик Абдулмажид Хачалов писал на аварском и русском как для взрослых, так и для детей.

Рассказы на идише нобелевского лауреата 1966 года Шмуэля Иосифа Агнона демонстрируют глубоко оригинальное искусство повествования, навеянное еврейскими народными мотивами.

Классик казахской литературы Мухтар Ауэзов с изумительной чуткостью и исторической правдивостью восстанавливает национальные и бытовые особенности в своих замечательных «Рассказах».

Студенческий литературный альманах на коми языке «Хлебом-солью» состоит из двух частей. В первой части («Хлеб с примесью молотой пихтовой коры») представлены художественные переводы песен военных лет и сочинения студентов о жизни своих односельчан и родственников в годы Великой Отечественной войны. Вторую часть («Пшеничный каравай») составляют стихи, рассказы о современной жизни молодёжи, критические и исследовательские работы по коми фольклору, литературе и языку.

Маргарита Ушакова выпустила книгу рассказов и повестей «Мелодия осени» на марийском языке. В последние годы она заведовала отделением социальной помощи на дому одиноким престарелым гражданам и инвалидам Волжского района, наверное, поэтому её прозу пронизывает осенний ветер.

Семён Николаев — марийский поэт и публицист, автор более 17 сборников. Родной деревне Сарсадэ, находящейся в Свердловской области, посвящён сборник стихов, песен, поэм «Сарсадэ моя».

Мордва включает в себя две народности — мокша и эрзя. В сборник стихов «Огненные листья» молодой эрзянской поэтессы Татьяны Мокшановой вошли новые стихи, написанные на эрзянском языке. Её произведения наполнены любовью к родному краю, языку, культуре. Они лиричны, написаны красивым, образным языком.

Нарты — осетинский героический эпос. В системе многонационального нартовского эпоса народов Кавказа осетинские сказания представляют собой наиболее архаичную и полную версию, в яркой художественной форме отразившую историю, этнографию, психологию и нравы народа.

Зинаида Хостикоева — одно из самых ярких дарований в осетинской поэзии: её лирика — искренна, чиста, благородна и романтична. В лирическом сборнике «Святость» собрано поэтическое творчество Хостикоевой. В одном из своих стихотворений она пишет о том, что сердце, если оно красиво, остается бессмертным.

Татары — исконные жители Урала. Выдающийся татарский народный поэт, литературный критик, публицист и переводчик Габдулла Тукай хорошо знаком нашим читателям. Фотоальбом «Габдулла Тукай» рассказывает о жизни поэта, он проиллюстрирован репродукциями картин знаменитых художников Татарстана.

«Избранные произведения» Мажита Гафури, классика советской башкирской и татарской литературы, поэзии, фольклорист, драматург, украшают раздел татарской литературы.

Говоря о татарской литературе, нельзя не упомянуть Мусу Джалиля. Томик его произведений из пятитомного собрания сочинений дополняет экспозицию.

В сборник «Родная Удмуртия» включены стихи удмуртских поэтов о родном крае, о красоте труда и природы, о дружбе между народами.

С каждым новым поколением в культуре удмуртского народа проявляется потребность воссоздания эпического наследия, утраченного, казалось бы, навсегда. Постепенно проясняются связи между фольклорно-мифологическими и эпическими текстами. Центральное место в книге «Век Кылдысина» занимает удмуртский эпос, написанный на основе собранных учёными материалов.

Более 350 тысяч украинцев живут на территории Урала, и, конечно, чтут родную культуру и язык.

Книга известного украинского детского писателя Евгения Белоусова «Сказки и легенды Крыма» рассказывает о традициях крымской земли.

В книгу «Галицко-Волынская летопись» включён знаменитый историко-литературный памятник XIII столетия, а также два других — «Львовская летопись» и «Острожский летописец».

Поэма «Энеида» И. П. Котляревского прочно вошла в золотой фонд украинской классической литературы и уже поэтому имеет право на внимание со стороны русского читателя. Это поэма-бурлеск на сюжет одноименной поэмы римского поэта Вергилия. Комизм бурлеска строится на том, что серьёзное содержание выражается несоответствующими ему образами и стилистическими средствами, а «возвышенные герои» классической литературы оказываются как бы «переодетыми» в шутовское чуждое им одеяние.

В «Антологию чувашской литературы» вошли произведения Ивана Яковлева, Ивана Юркина, Григория Тимофеева и других чувашских писателей.

У каждого народа свои необозримые духовные сокровища. Книга «Чувашские пословицы, поговорки и загадки» включает небольшую, но весьма ценную часть чувашского фольклора.

Монументальный героический эпос народа саха —– олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» воссоздан классиком якутской литературы П. А. Ойунским.

Якуты говорят о себе словами Семёна Данилова:

Якуты мы — и это здесь, у нас,
При свете догорающей лучины
Слова низали мудрые мужчины,
Слагая олонхо — бессмертный сказ.

В сборник «Легенды и былины» А. Е. Кулаковского на якутском и русском языках вошли рассказы о приключениях национального якутского героя Василия Манчаары, легенды о заповедных местах Якутии и её славных богатырях-боотурах.

На выставке представлен DVD «Якутские сказки», который выпустило издательство «Бичик». В него вошли сказки Николая Якутского, Суоруна Омоллона и Моисея Ефимова.

Центральную часть нашей экспозиции занимают журналы на национальных языках. Они имеют как художественную («Агидель», «Казан Утлары», «Идель», «Чилисема»), так и общественно-политическую направленность («Сююмбике», «Башкортостан кызы», «Татарстан», «Алеся», «Аманат»). Есть среди них и детские журналы, такие как казахский «Айгелек», башкирский «Акбузат», татарский журнал для молодёжи «Ялкын». Всего в библиотеку приходят 28 журналов и газет на языках народов Урала (татарском, марийском, белорусском, казахском, башкирском, удмуртском, мордовском).

На выставке представлены словари языков народов, населяющих Урал. Особый интерес представляют такие книги как «Большой диалектологический словарь татарского языка» (включающий около 40000 слов) или русско-еврейский (идиш) словарь. Есть словари коми, удмуртского и чувашского языков. Не забыли мы и о грамматике: на выставке представлена «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков». В экспозицию вошли разговорники: русско-марийский, русско-армянский, русско-грузинский. От Японии до Эстонии — таков географический разброс языков народов, участвующих в экспозиции выставки «Уральский калейдоскоп».


Министерство культуры Российской Федерации

В контакте  Телеграм Одноклассники  Rutube
      

Министерство культуры Свердловской области