Сайт ГБУК СО СОМБ

 
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении

«Профессия дальнего действия». Выпуск 7

4

Сегодня мы познакомимся с педагогическим наследием Макара Евсеевича Евсевьева – зачинателя мордовского просветительского движения, и учителя первой кыргызской интеллигенции Ишеналы Арабаева, стоявшего у истоков возрождения тюркской, кыргызской и казахской государственности.


Киргизы. Ишеналы Арабаев – ученый-просветитель

arabaev «Мир без учения не мил».

В 2022 году в Алматы в Институте истории и этнологии им. Ч. Валиханова НАН РК состоялась международная научно-практическая конференция, посвященная 140-летию выдающегося кыргызского политика – алашевца, просветителя и ученого, Молдоке («грамотей») и учителя первой кыргызской интеллигенции Ишеналы Арабаева, стоявшего у истоков возрождения тюркской, кыргызской и казахской государственности.

Основной заслугой Ишеналы Арабаева является его просветительская деятельность, Автор первого учебника для киргизских школ «Кыргыз алиппеси» («Киргизский букварь»).

«Автор первого кыргызского букваря, уважаемый народом «Молдоке» Ишеналы Арабаев внес вклад не только в кыргызское просветительство, но и в становление кыргызского советского государства и формирование просветительской системы. Его просветительская деятельность играет такую же роль и служит становлению и развитию кыргызского просветительства, как деятельность Вольтера и Руссо, Дидро и Аламбера в развитии Эпохи Просвещения Западной Европы», – пишет о нем А. К. Карыева, кандидат исторических наук, доцент кафедры философии и социально-гуманитарных наук Кыргызского государственного университета строительства, транспорта и архитектуры им. Н. Исанова.

Арабаев еще тогда понимал, что для повышения грамотности и выхода из невежества простого населения недостаточно религиозных книг в медресе и школ для ликвидации безграмотности простого народа – нужно создавать новые книги. За все годы жизни кыргызского ученого в Ташкенте, Москве, Уфе, Троицке и городе Фрунзе было издано 19 книг.

Еще в студенческие годы Ишеналы в соавторстве с однокурсником издал первый в истории кыргызско-казахского народа букварь. 52-страничный учебник был напечатан арабским шрифтом и содержал познавательную информацию для детей. В нем впервые для слов, заимствованных из других языков, употреблены согласные звуки «х», «ф», «п». Хотя основный язык издания был казахский, в нем было много кыргызских пословиц и поговорок:

Агасын көрүп, ини өсөт, Эжесин көрүп, сиңди өсөт.

Глядя на старшего брата, растёт младший; глядя на старшую сестру, растёт и младшая.

Адам болуу аста-аста, акмак болуу бир паста.

Человеком стать трудно, дураком стать легко.

Абийириңди жашыңдан сакта.

Береги честь смолоду.

Неизвестно, сколько экземпляров первого алиппе дошло до родины его автора, но оригиналов не сохранилось. Лишь в 1980 году из московских архивов в республиканскую библиотеку поступила копия, которой сейчас пользуются исследователи культуры кыргызского народа. Картинок в то время не было, зато на арабском можно было прочитать произведения Толстого, Ушинского и Крылова, а также извлечения из старотюркских букварей.

Арабаев совместно с ученым Кусеином Карасаевым выпустил учебник грамоты для взрослых «Жанылык» («Новинка»). В период борьбы за ликвидацию неграмотности большую роль сыграл этот букварь для взрослых. Книга содержала не только учебные материалы, но и статьи на общественно-политические темы и художественные тексты.

Из-под пера Арабаева также вышла книга «Основы правописания», которая стала пользоваться большим спросом у преподавателей и местного населения из-за простоты и эффективности содержания.

И. Арабаев, кроме составления и издания своих книг, занимается изданием трудов кыргызских просветителей: Молдо Кылыч Шамыркан уулу, Осмонаалы Сыдык уулу. Мечтая донести их труды до широких слоев населения, он в предисловии к поэме «Кысса-и-Зилзала» («Землетрясение») Молдо Кылыча пишет: «Жаль! Если сотворен Богом в этом мире, издал бы «Зар заман» («Эпоха скорби») Молдо Кылыча, распространил бы народу, издавали бы книги для детей на родном языке».

В 1919 году усилиями просветителя в Казани была издана книга Молдо Кылыча «Кысса-и-Зилзала» («Землетрясение»). Заветная мечта И. Арабаева – издание поэмы «Зар заман» Кылыча осуществилась только в 1946 году и была издана в книге «Иргелген казалдар» («Избранные казалы»).

Просветитель организовал работу нескольких учебных заведений, в которых он обучал грамоте казахских и кыргызских детей. Так, в селе Торт-Кул Тонского района появилась школа «Курмания», а в Нарынской области — несколько начальных школ европейского типа. В этих заведениях, в отличие от других религиозных учебных учреждений, имеющихся в те годы, детей обучали с использованием инновационных технологий точным наукам и естественнонаучным дисциплинам.

В архивах Алматы найдены ранее не изученные документы об авторе первого кыргызского «Алиппе» (Азбука), просветителе Ишеналы Арабаеве. Об этом сообщил известный кыргызский историк, публицист, журналист Кыяс Молдокасымов. Он обнаружил документы, связанные с просветительской деятельностью Арабаева в Джумгале и Тоне:

«В мае 1909 года главы трех волостей Пишпекского уезда: Бегимбай Тыналин из Жумгала, Омуралы Кокутаев из Каракече и Тезекбай Назарматов из Сусамыра выдали Ишеналы Арабаеву отдельные удостоверения. В то же время лидеры трех волостей обратились к главе уезда с просьбой заново открыть мусульманскую медресе в Джумгале и поставить туда учителем самого образованного – Ишеналы Арабаева», – рассказал историк.

Преподавательская деятельность И. Арабаева была высоко оценена его современниками и учениками. К примеру, один из его учеников, много лет проработавший учителем, О. Мамытов вспоминает: «До этого, проучившись в медресе 3 года, я читал только «Коран» и «Аптиек». Писать совсем не умел. Писать и бегло читать я научился в течение двух месяцев обучения у Эшенаалы. Оказывается, до него муллы ограничивались только обучением шариату. В школе «Курмания» грамотных, как я, он обучал, отделив в отдельный класс. Он учил не только писать и читать, но и обучил арифметике, географии и естествознанию. Это он меня отправил на шестимесячные курсы в Токмак».

С 1918 по 1922 год Арабаев открыл несколько курсов по подготовке учителей в Джеты-Сууйской области Туркестана. Он также преподавал историю и литературу, кыргызский и казахский языки в Центрально-Азиатском университете. Сам Ишеналы постоянно совершенствовался и в поисках новых знаний даже побывал в Тегеране, Мекке и Багдаде.

Ученый внес большой вклад в развитие газеты «Эркин-Тоо» и даже был ее первым редактором, в первом номере которой была опубликована его статья под названием «Эркин-Тоо».

Когда он стоял во главе научной комиссии Народного комиссариата, его основная деятельность заключалась в создании алфавита кыргызского языка, подготовке методических пособий для преподавателей и учебных принадлежностей для неграмотных чиновников, собрании и печати устного творчества, фольклора и газет на кыргызском языке. В те же годы он создал учебные пособия для начальных классов по арифметике, природоведению, перевел на кыргызский язык начальный курс географии, значительное количество общественно-политической литературы.

Кыргызский ученый внес большой вклад в собирание фольклора. Он справедливо считал, что кыргызский язык является одним из древнейших в мире и получил широкое распространение через устное народное творчество. Поэтому Арабаев возглавил группу по сбору и написанию эпоса «Манас» из уст манасчы (сказитель киргизского эпоса) Сагымбай Орозбак уулу. Ему удалось осуществить поистине титанический труд — записать полный текст эпоса. В 1925 году записал эпизод «Женитьба Семетея на Айчурек» великого манасчы Тыныбек Джапиева и издал его отдельной книжкой в Москве, а сам записал эпос «Семетей».

Эпос «Манас» существовал многие столетия, но именно усилиями многих исследователей, в том числе и Арабаева, он сумел пережить эпоху, когда ему действительно угрожало забвение.


Мордва. Макар Евсеевич Евсеев (Кобаев)

shestakov «Вся моя деятельность подчинялась желанию оказывать просветительское влияние на значительную часть мордовского населения».

Сегодня мы познакомимся с педагогическим наследием Макара Евсеевича Евсевьева – зачинателя мордовского просветительского движения. Он стал первым национальным ученым-энциклопедистом, в круг интересов и практической деятельности которого входили история и этнография мордвы, национальный фольклор, мордовские языки, подготовка национальных педагогических кадров, ликвидация неграмотности, создание учебных книг для мордовских детей и взрослых, создание национальных общественных организаций.

Собирая материал о мордовском просветителе и ученом, прочла такую цитату:

«У каждого народа есть историческое лицо, персонифицирующее лучшее в народе, определяющее его самосознание и национальную гордость. Мордовский народ дал культуре российского государства немало: здесь и Аввакум, и Никон, и Ключевский, и многие другие яркие, талантливые, интеллигентные личности. Но ассоциируется мордва с именами С.Д. Нефедова, увековечившего этнос в своем ваянии, и М.Е. Евсевьева, мордовским Леннротом, целенаправленно формировавшего этническое самосознание. Служение народу сделало их судьбу лицом времени и определило это лицо».

Мордовский Леннрот – образное выражение, а что за ним?! М.Е. Евсевьев собрал и обработал более 500 коллекционных материалов по этнографии народов Поволжья, в особенности эрзи и мокши, хранящихся ныне в музеях Ленинграда, Казани, Саранска, Хельсинки и других городов.

Уже в начале нового века он был известен как собиратель духовной культуры эрзянского и мокшанского народов. Он создал своеобразную «энциклопедию народной жизни», состоящую из песен, причитаний, сказок, описаний народных представлений и религиозных обрядов, пословиц, поговорок, игр, просто народной речи во всех ее проявлениях. Не осталось ни одного села, интересного с этнографической или лингвистической точки зрения, где он не побывал. С собой исследователь всегда носил фотоаппарат весом около 50 кг и снимал уникальные кадры из жизни народов эрзи и мокши. Благодаря его научной работе сегодня можно увидеть, как проходили свадьбы и языческие моления.

Важную роль в развитии мордовского просветительства сыграла связь Евсевьева с Русским географическим обществом — этим крупнейшим научно-просветительным центром России.

На страницах первого отечественного исторического журнала «Русская старина» Евсевьев опубликовал работы «Описание мордовской свадьбы», «Остатки языческой религии мордвы Пензенской губернии», за которые ему были присуждены серебряная, а затем Малая золотая медали РГО. Эти работы поставили его в число крупнейших исследователей этнографии мордвы. В 1912 году он избирается членом Русского географического общества. Еще в 1910 году Евсевьев был избран членом Финно-угорского общества. Это было несомненным признанием его заслуг в науке.

Благодаря М.Е. Евсевьеву были созданы коллекции этнографического отдела Русского музея (ныне Музей этнографии). По данным В.И. Беззубова, им было собрано для различных музеев более 500 предметов одежды, украшений и быта мордвы, чуваш, татар.

Профессор Мордовского государственного университета, доктор исторических наук В.К. Абрамов в работе «По следу времени» так пишет о мордовском просветителе:

«М.Е. Евсевьева можно по праву назвать создателем новой мордовской письменности, первым мордовским языковедом и основателем мордовского языкознания. Мордовские языки принадлежат к числу старописьменных. С именем М.Е. Евсевьева, прежде всего, связан важнейший этап создания эрзянского и мокшанского письменно-литературных языков. И, хотя до Евсевьева проводилась работа по изучению мордовских языков, она, как правило, была результатом изучения отдельных говоров, не всегда основывалась на живых разговорных языках и не ставила учебно-образовательных задач.

М.Е. Евсевьев впервые осуществил целостный подход к изучению мордовских языков, главную цель которого видел в создании национальной письменности, доступной и понятной простому народу».

Живой язык и был положен М.Е. Евсевьевым в основу букварей, написанных для эрзянских и мокшанских детей. Педагогу понадобилось семь лет для создания букварей и первоначальных учебников русского языка для мордвы-эрзи и русского языка для мокшанских детей. Буквари состоят из «Мордовского» и «Русского» отделов. «Русский отдел» букварей открывается русским алфавитом, списком знаков препинания, цифр и чисел. Словарными иллюстрациями «Русского отдела» служат пословицы, выражения, характерные для быта школьника и его семьи, наиболее употребительные религиозные понятия.

Буквари для мордвы-мокши и эрзи, а также одновременно с ними составленные «Первоначальные учебники русского языка» для мордвы-мокши и эрзи получили высокую оценку и стали использоваться «в употреблении в качестве учебных руководств в младших отделениях мордовских училищ». Учебники использовались автором в практике мордовской начальной школы при Казанской учительской семинарии. В 1897 году пособия были переизданы. Педагог не оставлял работы над совершенствованием букварей. В 1906 году попечители Оренбургского и Казанского учебных округов ходатайствовали перед Министерством народного просвещения о его командировках в мордовские села «для составления на месте учебников на мордовских языках».

В 1920 году на Всероссийском совещании работников просвещения мордвы в Самаре был одобрен букварь на эрзянском языке «Тундонь чи» («Весенний день»).

Первые методические указания М.Е. Евсевьева представлены в «Основах мордовской грамматики», которая сыграла большую роль как руководство при разработке орфографии и определении норм мордовских литературных языков. В предисловии к первому изданию «Основ мордовской грамматики» М.Е. Евсевьев писал:

«Положение автора «Основ» было довольно трудное: мордовский язык своеобразен и сложен, научно почти не разработан, грамматика его только зарождается, и если возможны ошибки и промахи в трудах, посвященных грамматике хорошо изученных языков, как, например, грамматики русского языка, насчитывающей более 600 лет своего существования, то тем более возможны, даже неизбежны ошибки, когда идешь по новому, почти еще не проторенному пути».

Публикация названной книги была встречена одобрительно не только научной общественностью, но и практическими работниками системы образования на местах. В отзыве на эту книгу  председателя лингвистической предметной комиссии Татарского коммунистического университета, говорилось:

«Работа т. Евсевьева не только научное приобретение, но и своего рода гражданский подвиг: любовно собрать такое количество материала по языку, бережно его сохранить до нашего времени, когда удалось, наконец, этот материал научно обработать и выпустить в свет – это, несомненно, подвиг, который не может иначе квалифицироваться, как гражданский подвиг».

Не меньшее значение имела и публикация мордовско-русского словаря. В отзыве на рукопись этого лексикографического труда известный финно-угровед Д.В. Бубрих отмечал:

«До сих пор нет ни одной более или менее полной и более или менее солидной словарной работы по мордовскому языку. То, что издано у нас и за границей, дает о мордовском словаре самое слабое, а подчас и превратное представление. В этой обстановке труд М.Е. Евсевьева приходится оценивать как явление громадной научной важности...».

Идеи дружбы и сотрудничества между народами пронизывают творчество и педагогическую деятельность М.Е. Евсевьева. В числе его друзей были представители разных национальностей. Воспитанный в многонациональном коллективе семинаристов М.Е. Евсевьев стремился к познанию языка и культуры многих народов. Помимо родного и ставшего родным чувашского языка, просветитель знал татарский, был знаком с марийским, добился совершенного знания русского языка. Более того, он стал его преподавателем в семинарии, руководителем предметной комиссии по русскому языку.

Огромной заслугой Евсевьева является воспитание им в Казанской учительской семинарии плеяды мордовской национальной интеллигенции, которая еще до революции встала на путь просветительства и учительства. Среди воспитанников Евсевьева были Е.В. Скобелев, П.С. Глухов, З.Ф. Дорофеев, И.Ф. Прокаев, Л.П. Кирюков и многие другие. Наследие великого мордовского подвижника просвещения обогащалось и развивалось в трудах и делах его учеников – ученых, учителей, журналистов, писателей. Оно осталось в его книгах и памяти людей.

Министерство культуры Российской Федерации

В контакте  Телеграм Одноклассники  Rutube
      

Министерство культуры Свердловской области