baner shariki copy

logo4site

 
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении

Всемирный день поэзии

Поэзия огромна, как небо. Она существует в пространстве и во времени.

1Есть такое выражение: «магия слова». Для нас оно лишь метафора, но в древности его понимали буквально. Люди верили в магическую, колдовскую власть слова. Верили, что Слово может творить чудеса. Поэты были жрецами, а стихи – заклинаниями, гимнами Природе и Мирозданию.

Образ Мироздания возник у человека давно – едва он впервые оторвал взор от земли и вгляделся в глубину неба, в таинственное мерцание звезд. Мельком он замечал их и раньше, когда еще только становился человеком, но звезды ничем не пахли и не шевелились, они не были ни пищей, ни угрозой – и потому не могли заинтересовать его.

А теперь он вдруг увидел над головой эту сверкающую бездну – и поразился, и простер руки ввысь... и, может быть, именно тогда из его груди излились первые в мире стихи – гимн или пророчество.

Или – совсем иная догадка! – поэзия возникла из колыбельной, которую спела мать над своим ребенком.

Одно не исключает другого. И доныне в стихах можно расслышать и громкое эхо того первого гимна, и отголосок той первой колыбельной. Это два главных тона, два главных регистра поэзии – ода и песня, пафос и нежность.

Откуда же взял человек ту особенную мерность, ритмичность, которая в нашем представлении неразрывно связана с поэзией? Он взял ее у природы. Движение Солнца и Луны, смена дня и ночи, зимы и лета – все это подчинено ритму, гармонии, основано на закономерном повторении. У моря, у мерно набегающих волн прибоя позаимствовал древний Гомер звучание своих широкошумных гекзаметров – длинных и торжественных строк.

Но еще важнее то, что сам человек тоже пульсирует, как маленькая вселенная: ритмично бьется его сердце, ритмично дышит грудь. Когда мы читаем стихи давно ушедшего из жизни поэта, мы как будто слышим его дыхание в ровно чередующихся строках, словно перед нами воочию творится таинство воскрешения.

Обрывистые или плавные, сбивчивые или задыхающиеся, стихи всегда подобны живому организму, содержание в них неотделимо от звучащего голоса.

Длина дыхания – основа ритма любых стихов в любые времена.

Поэзия огромна, как небо. Она существует в пространстве и во времени. Это, если хотите, история мира, преломившаяся в человеческой душе. История, которую можно читать с любого места, – так она захватывающе интересна. Но чтобы получить большее удовольствие и пользу от чтения, чтобы не пропустить самых потрясающих страниц, надо знать сюжет книги. То есть надо знать историю поэзии – хотя бы в ее самых общих чертах.

Может быть, кому-нибудь покажется скучным постигать, когда можно безотчетно наслаждаться. Но поверьте, что ни стихи, ни ваше впечатление от этого не пострадают. Поверьте, что звездным небом любоваться еще чудесней, когда знаешь названия и расположение созвездий, когда умеешь найти среди хаоса огней и яркоглазого Орла, и мерцающую Кассиопею.

В мировой поэзии тоже есть свои созвездия, звезды первой, второй и десятой величины. Досадно будет, если вы примете несколько светлячков, попавшихся вам на глаза, за величайшие светила.

Необъятное небо...

Человек – первое и единственное из живых существ, познавшее чувство безграничного, чувство вечности. Поэзия как бы навеки застыла на пороге бессмертия, стараясь проникнуть взором в открывшуюся перед ней бездну, стараясь разгадать величайшую загадку жизни и смерти. Чувство вечности – вот что заставляет нас вглядываться с таким волнением в глубину прошлого или вдаль будущего.

Из какой седой древности донеслись до нас слова поэта, записанные на склеенных листах папируса или на обожженных глиняных табличках?

Древнейшая письменная поэзия дошла к нам из трех культурных ареалов: долины Нила (Египет), долин Тигра и Евфрата (Двуречье, или Междуречье), долин Инда и Ганга (Индия). Здесь, на берегах могучих рек, одаряющих земледельца плодороднейшим илом, возникли (за три тысячи лет до нашей эры) первые великие цивилизации Земли.

Колыбелью европейской цивилизации стала Греция.

Высшее проявление духа античности в поэзии – Гомер; но возьмите и лирику – сколько красоты и гармонии, сколько душевного равновесия (даже и в кипении страстей) у Сапфо, у Феогнида, у Архилоха...

2Античная поэзия [Текст] / составление, автор предисловия, автор примечания А. Марков. – Москва : Эксмо, 2005. – 480 с. – (Всемирная библиотека поэзии). – ISBN 5-699-14221-5. – Текст : непосредственный.

Античная поэзия – духовная родина всей европейской лирики. И не только потому, что античная мифология и мысль стали достоянием европейской культуры, найдя воплощение в поэтических строках, но и потому, что сама эта поэзия как стихосложение стала образцом для поэзии нового времени.

Средневековье. Вот созвездие трубадуров – провансальских певцов-рыцарей, вот созвездие вагантов – бродячих школяров, вот ярчайшая звезда – Франсуа Вийон. Не обойти суровую фигуру Данте, создателя «Божественной комедии» – поэтической трилогии, вобравшей в себя Ад, Чистилище и Рай, всю тогдашнюю вселенную человеческого духа.

Эпоха Возрождения. Небывалый ранее взлет мысли, творчества, дерзания. Взгляд растерянно блуждает среди множества блестящих светил целых россыпей поэтических созвездий. Назовем лишь несколько самых ярких имен: итальянец Петрарка, француз Ронсар, испанец Гонгора, англичанин Шекспир, португалец Камоэнс...

В XVIII веке в искусстве победил классицизм, он дал больше ярких достижений в прозе и в драматургии, чем в поэзии. А стихам – стихам пришлось ждать своего звездного часа – романтизма.

Исторические рамки романтизма: конец XVIII-середина XIX века. На рубеже его стоят несколько замечательных фигур, совмещающих в себе разные эпохи. Такие, как мирообъемлющий Гете, гармонический Андре Шенье, пророческий Блейк.

И – словно плотину прорвало. Вордсворт, Байрон, Шелли, Ките (Англия), Шиллер, Брентано, Гейне (Германия), Гюго, Мюссе, Барбье (Франция), Мицкевич и Словацкий (Польша), Леопарди (Италия), Петёфи (Венгрия)...

Классическая поэзия Азии на протяжении многих столетий развивалась, мало взаимодействуя с европейской, вырабатывая свои особые формы и традиции.

Если мы захотим окинуть одним взором эту обширную область, это полушарие поэтического неба, то в поле нашего зрения сразу же вплывут три гигантских сверкающих созвездия: арабская средневековая поэзия, персидская и дальневосточная (Китай, Япония, Корея).

Газель – любимый жанр и в персидской поэзии, славной именами Рудаки, Фирдоуси, Саади, Хафиза и многих других великих поэтов.

Говорят, соленый привкус моря можно ощутить и по одной его капле. Но чтобы море познать, нужно встретиться с ним самим. А «Шах-наме» Фирдоуси – это даже не море, это целый океан, океан мифологических преданий и исторических легенд, любовных поэм и стихотворных летописей.

Величественна поверхность океана, его необъятная ширь, но еще более величественны глубины его, таящие иной, во многом не изведанный пока мир со сказочной фауной, исполинскими горными хребтами, с загадочной жизнью, отличной от видимой на поверхности.

Так по-разному предстает перед читателем и океан «Шах-наме»: в одном виде – по его необъятной поверхности, в другом – в его безмерных глубинах.

Жизнь Абулкасима Фирдоуси, как и жизнь других иранских классиков, породила множество легенд. Выражая отношение народа к своему любимому поэту, они, при всей своей фантастичности, воссоздают в определенной мере творческий облик поэта и тем интересны для нас...

Фирдоуси, то есть «райский», – это псевдоним поэта. Имя его точно неизвестно. Абулкасим – это лишь принятое на мусульманском Востоке метонимическое прозвище (дословно: «отец Касима»).

Точный год рождения Фирдоуси также неизвестен. Предполагают, что родился он между 932 и 941 годами в городке Туе в Хорасане.

Образование Фирдоуси получил в доме своего отца, родовитого, но малоимущего аристократа-дихкана. Там он изучил арабский язык и, возможно, среднеперсидский. Познания поэта были обширны, недаром впоследствии его величали «хаким» – мудрец, ученый.

Молодость Фирдоуси совпала с расцветом восточноиранского феодального государства Саманидов. Это был яркий период в истории иранских народов.

Согласно легенде, Фирдоуси задумал написать свою эпопею, чтобы за вознаграждение, полученное от правителя, построить плотину для крестьянских полей. Вряд ли эта легенда отражает реальный факт. Однако она отмечает, что при составлении «Шах-наме» Фирдоуси был движим не корыстью или тщеславием, а благородной целью. Но цель эта была значительней, чем забота о крестьянах одной лишь округи.

Предполагают, что Фирдоуси умер между 1020 и 1026 годами. На могиле его в 1934 году возведен мавзолей в связи с празднованием в Иране тысячелетия со дня его рождения.

«Шах-наме» означает «Книга царей». Формально она построена по периодам царствования пятидесяти легендарных и исторических шахов Ирана, а фактически состоит из трех неравных частей. 1) мифологической, персонифицированной в образах первых десяти царей; 2) богатырской, посвященной преимущественно подвигам Рустама; 3) исторической, посвященной различным эпизодам в период царствования реальных исторических царей – Сасанидов.

«Шах-наме» – выдающееся произведение своей эпохи. Оно было создано в период экономического и культурного подъема народов Ирана и Средней Азии, наступившего после преодоления тягот, связанных с нашествием войск арабского халифата. Эпопея отразила социальные процессы своего времени, прежде всего, борьбу народа против иноземного господства, за государственную независимость и сама вдохновляла на эту борьбу новые поколения. В этом источник огромной воздействующей силы этого произведения (в течение веков «Шах-наме» рассказывалась искусными сказителями или пелась в своеобразно речитативном исполнении). У читателя или слушателя дух захватывает от быстро сменяющих друг друга картин поединков, сражений, походов и любовных приключений. Увлекают, волнуют судьбы бесчисленных персонажей, удивляет способность автора разнообразить описание даже сходных деталей: десятки раз, отделяя один сюжет от другого, Фирдоуси прибегает к образам восходящего и заходящего солнца, наступающей ночной тьмы и каждый раз изобретательно выражает это по-новому. Рельефность, пластичность, ясность изображения очевидны каждому и невольно подводят к выводу: как прекрасна поверхность океана «Шах-наме», как величественна его необъятная ширь.

34Фирдоуси, А. Шах-наме : в 2 книгах / Фирдоуси ; перевод с фарси Владимира Державина и Семена Липкина ; [редакционная коллегия: И. Брагинский, Б. Гафуров, М. Турсун-заде ; вступительная статья И. Брагинского ; подготовка текста и примечания Н. Османова ; художник Л. Фейнберг]. – Москва : Художественная литература, 1964. – Кн. 1. – 751 с. : ил., цв. ил. – Текст : непосредственный.

Библиотека героического эпоса : в 10 томах / [составители: Е. Кузнец, В. Степанов, Н. Занозина]. – Москва : Книжный клуб Книговек, 2010. – (Литературное приложение «Огонек»). – ISBN 978-5-4224-0261-8.

[Т.] 7 : Шахнаме : персидская героическая эпопея : избранные сказания / Абулькасим Фирдуоси ; [перевод с фарси В. Державина, С. Липкина ; вступительная статья, пояснительный словарь Е. Кузнеца]. – 480 с. – ISBN 978-5-4224-0268-7. – Текст : непосредственный.

Во всем мире прославлен ученый и поэт Омар Хайям, использовавший для своих стихов форму четверостиший – рубаи. Воистину искрятся, как жемчужины, эти поэтические миниатюры, не приемлющие глупости и ханжества, прославляющие любовь и счастье жизни, – счастье, по мнению мудреца, неизбежно смешанное с печалью.

5Поэзия Востока / [перевод И. Л. Сельвинского]. – Ростов-на-Дону : Феникс, 2008. – 279 с. – (Золотой фонд ). – ISBN 978-5-222-13694-2. – Текст : непосредственный.

В книге собраны произведения таких знаменитых поэтов, как Омар Хайям, Саади, Рудаки, Фирдоуси и др. Стихотворения этих классиков имеют не только огромную художественную ценность, но и являются живым свидетельством богатейшей восточной культуры. В основу многих произведений были положены легенды и предания, поэтому со страниц книги так и веет ароматом Древнего Востока.

В сборнике вы найдете и лирические произведения (поэма «Комде и Модан Бедиля»), и наполненные юмором четверостишия (рубай Омара Хайяма), и описывающие нравы различных эпох стихотворения («Грезы о Родине» Рудаки), и многое другое. Также на страницах книги есть и несколько произведений более современных авторов (Турсун-Зода, Юсуфи и др.).

6Персидская классическая поэзия / составитель, автор предисловия, автор примечания М. Синельников. – Москва : Эксмо, 2006. – 480 с. : ил. – (Всемирная библиотека поэзии). – ISBN 5-699-15599-6. – Текст : непосредственный.

Персидская классическая поэзия – одно из пленительных и неувядающих явлений мировой культуры. Родоначальником этой поэзии, «Адамом поэтов», иранцы и таджики именуют Рудаки, жившего в IX-X веках, блистательным ее завершением стало творчество Джами, относящееся к XVI столетию.

В эту книгу вошли творения прославленных гениев Фердоуси, Хайяма, Санаи, Хакани, Низами, Руми, Саади, Хафиза, а также стихи менее известных за пределами Ирана мастеров. Здесь и творцы монументальных поэм, и авторы четверостиший и двустиший.

Китайского поэта трудно представить себе среди суеты рынка или в шумном сборище. Нет, он стоит в одиночестве, всматриваясь в речную даль, в далекий силуэт рыбацкой лодки. Или на холодной заре где-нибудь в беседке Утренней Свежести провожает друга в путь.

7

Китайская классическая поэзия / [составитель, автор предисловия и комментариев И. Смирнов]. – Москва : Эксмо, 2005. – 479 с. – (Всемирная библиотека поэзии). – ISBN 5-699-09120-3. – Текст : непосредственный.

Китайская поэзия – творение высокого духа и изящного слога. Она приобщает к чудесному току духовного начала, звучит как голос сердца. Поэзия Китая вмещает в себя мир незнакомый нам и далекий, живущий по своим, зачастую не очень ясным для нас законам.

Ёмкость и лаконизм доведены до предела в японской поэзии, в таких ее излюбленных жанрах, как танка и хайку. На стихотворном пространстве в пять строк (танка) или три строки (хайку) автору удается выразить и мгновенное состояние природы, и тонкое движение души, и любование, и удивление. Иные хайку окрашены в тона грусти, тревоги, а иные отмечены улыбкой, мягким юмором.

8Семь самоцветов Востока : антология восточной классической поэзии / составление, вступительная статья и комментарии. Н. Б. Кондыревой. – Москва : Школа-пресс, 1995. – 639 с. – (Круг чтения: Школьная программа). – ISBN 5-88527-055-4. – Текст : непосредственный.

В сборник включены лучшие образцы лирической поэзии Востока – творения разных стран и народов. Читатель познакомится с библейской, арабской, персидской, тюркской, индийской, китайской и японской лирикой в переводах известных поэтов.

Поэзия нужна всем. Нужна она и в молодости, и в зрелые годы, когда опыт жизни, опыт обретений и утрат помогает постичь в стихах то, что до поры оставалось неосознанным.

Но особенно необходима поэзия в детстве и юности. Без этого жизненного эликсира, без этой прививки в неокрепший организм могут проникнуть любые бациллы пошлости, эгоизма, жестокости. Без этого витамина может ослабеть и искривиться самый стержень человека, его нравственный позвоночник. Ибо поэзия растит душу и, заставляя ее волноваться волнениями другой души, неизмеримо расширяет эмоциональный опыт человека. Так он учится состраданию, доброте, чувству долга.

Вот что дает Поэзия. Это учитель без педантизма, без принуждения, знающий все на свете. Это сад без ограды и сторожей, открытый для всех и плодоносящий круглый год. Это поездка в ночное, озноб и роса, костер и звезды.

Поэзия – это небо, общее для всех людей и для всех народов.

Мы гордимся историей и замечательными традициями нашей многонациональной литературы. Имена Габдуллы Тукая, Мустая Карима, Расула Гамзатова, Фазу Алиевой, других выдающихся поэтов и писателей известны не только в России, но и далеко за её пределами. Их произведения по праву являются нашим общим, поистине уникальным достоянием. Своим вдохновенным творчеством, всей своей жизнью они утверждали идеалы мира, гуманизма и справедливости, великую ценность единства любимой Родины, сбережения многовековой самобытной культуры всех народов страны.

9Современная литература народов России. Поэзия : антология / [Программа поддержки национальных литератур народов России ; художник-орнаменталист Юлия Грешнова]. – Москва : Объединенное гуманитарное издательство, 2017. – 566 с. : цв. ил. ; 30 см. – Текст на русском и национальных языках народов России. – ISBN 978-5-94282-785-4. – Текст : непосредственный.

Антология включает в себя художественные переводы на русский язык прозаических произведений 115 авторов, созданных за четверть века существования новой России на 50 национальных языках, обзорные очерки о литературных языках и традициях прозы народов России, а также краткие биографические справки об авторах антологии.

Рожденная в начале XX века марийская поэзия на всех этапах развития литературы занимала и занимает ведущую позицию. Первопроходцами в поэзии были С. Чавайн, Н. Мухин, Г. Микай. Стихотворение «Ото» («Роша») С. Чавайна, переведенное на многие языки мира, является визитной карточкой творчества автора и всей марийской поэзии в целом. Это стихотворение заложило основу национальной поэзии. Чувство гражданственности, свободолюбия отчетливо проявляется во многих произведениях писателя. Дореволюционная поэзия С. Чавайна была пронизана болью в связи с тяжелым положением крестьянства, сельского труженика. Н. Мухин по праву считается певцом природы родного края. На мир он смотрит глазами марийского крестьянина, для которого земля, лес и небеса – это источник существования, гармонии. Г. Микай – поэт-мыслитель, поэт-гражданин, его дореволюционная лирика в основном гражданской направленности, он первый марийский баснописец. Марийская поэзия в пору ее зарождения была тесно связана с фольклором и русской классической литературой. Устное народное творчество стало почвой, питавшей мотивы, образы и художественно-изобразительные средства, сам строй стихотворной речи.

Марийская поэзия нового века представлена именами таких молодых поэтов, как Надежда Никитина, Татьяна Пчелкина, Татьяна Соловьева, Игорь Попов, Вера Гордеева, Надежда Васильева, Алена Яковлева, Елена Годунова, Раиса Сунгурова и др. Они ищут свой голос в поэзии, выражают свое мировидение. Основные черты поэзии нового времени — верность своим корням, вековым духовным традициям народа. Через осмысление вечных тем и традиционных ценностей в контексте перемен, происходящих в современном обществе и внутреннем мире человека, идет процесс обновления поэтической речи в извечном стремлении сказать свое «я», свое слово о времени и о себе.

Марийская поэзия XXI века отмечена усилением внимания к микромиру человека, проникновением в сферы то эмоций, переживаний и впечатлений, интересом к проблемам бытия и нравственным идеалам. Она имеет социально-философскую, лирико-психологическую направленность и описывает духовные искания человека. Многие современные поэты сосредоточены на философском восприятии жизни, истории народа, поднимают сложные морально-этические проблемы.

В целом для современной марийской поэзии характерна неразрывная связь лирического героя с природой, родной стихией. Круг размышлений поэтов достаточно широк: современный мир и проблемы экологии, вопросы духовно-нравственного характера, любовь к родине. Большое место в женской поэзии занимают любовная лирика, мотивы деревенской девушки и горожанки-современницы, женщины-матери.

Творчество многих современных поэтов отличается тонким видением мира, экспрессией чувств, масштабностью поэтической мысли, искренностью, динамичностью образов.

10Антология поэзии Башкортостана / Союз писателей Республики Башкортостан ; [редколлегия Равиль Бикбаев (главный редактор) и др. ; составители Равиль Бикбаев, Азамат Юлдашбаев]. – Уфа : Китап, 2007. – 454 с. : портр. – (Голоса веков). – ISBN 978-5-295-04223-2. – Текст : непосредственный.

В антологию включены образцы башкирского фольклора и произведения Башкортостана с древнейших времен до наших дней.

С первых и до последних страниц – удивительно богатый и своеобразный мир. Эта книга зовет в незабываемое путешествие всех, кто любит поэзию, кто ценит искусство слова, тех, кто открыл для себя вечные ценности, и тех, кто только в начале пути.

11Край соловьиный : поэзия марийских авторов : антология : перевод с марийского : в 2 томах / редакционный совет: Иванов Константин Анатольевич [и др. ; составители С. Д. Архипова и др.]. – Йошкар-Ола : Марийское книжное издательство, 2020. – (Серия «Национальная библиотека. НБ») (Марий Эл. 100). – ISBN 978-5-7590-1244-3. – Текст : непосредственный.

Т. 1 : С. Чавайн – В. Исенеков / [вступительная статья Г. Н. Бояриновой]. – 2020. – 318 с. – Сведения об авторах: с. 297-308. – ISBN 978-5-7590-1245-0.

Т. 2 : В. Колумб – И. Курочкина / [вступительная статья Г. Н. Бояриновой]. – 2020. – 318 с. – Сведения об авторах: с. 296-308. – ISBN 978-5-7590-1246-7.

В антологии представлены стихи марийских поэтов в переводе на русский язык.

 

12Современная татарская поэзия : [перевод с татарского / составители: Лилия Газизова, Сергей Малышев]. – Казань : Татарское книжное издательство, 2008. – 480 с. – ISBN 978-5-298-01674-2. – Текст : непосредственный.

В сборнике представлены образцы современной татарской поэзии. Собраны произведения более чем шестидесяти авторов. Представлены поэты разных поколений. Представлены переводы видных русскоязычных поэтов Татарстана Рустема Кутуя, Сергея Малышева, Равиля Бухараева, Лидии Григорьевой, Розы Кожевниковой, Николая Алешкова, Бориса Вайнера и другими молодыми перспективными переводчиками.

Хочется верить, что сборник станет своеобразной энциклопедией, из которой можно будет узнать о жизни и мироощущении татарского народа. Книга покажет всю красоту, мощь современной татарской поэзии.

Там, где холмы постепенно переходят в Уральские горы, а тоненьким ручейком бегущая Кама набирает силу и, круто подавшись на север, в пермскую сторону, снова возвращается к родным просторам, а затем, взяв с собой Иж и Чепцу, Вяжу и Валу, величаво несется к Волге-реке, – расположена земля, где испокон веков живет один из финно-угорских народов нашей страны – удмурты. Свой край они назвали родниковым, черемуховым. Когда-то здесь было бессчетное число родников, а по берегам рек цвели черемуховые леса. Белая Кама, черемуха, родник, цветок италмас (купавница) – стали поэтическими символами, они часто встречаются как в фольклоре, так и в современной поэзии. Деревни, расположенные обычно у больших сильных родников, славились песнями. Пели песни лирические, гостевые, трудовые, свадебные, рекрутские. Они исполнялись на гуслях, которые обычно делали из ели, рассеченной молнией: считалось, что дерево, опаленное небесным огнем, издает небесные звуки.

Одним из первых печатных произведений на удмуртском языке тоже была песня – колыбельная. Ее на основе народных стихов написал священник и известный этнограф Г. Е. Верещагин в 1889 году. Песня – душа удмуртской поэзии. Еще в 20-е годы двадцатого столетия многие удмуртские поэты писали стихи под какой-либо любимый напев. Затем в удмуртскую поэзию врываются новые интонации. Сами поэты начинают сравнивать стихи с туго натянутыми струнами крезя (гуслей). Силлабика народной песни постепенно переходит в свободный стих, верлибр, располагающий к передаче раздумий, а затем в силлабо-тонику и тонику. Появляется акцентный стих, удобный для призыва к действию, переделке старой жизни, обновлению души.

13Песни солнечного леса : стихотворения и поэмы удмуртских поэтов / составитель А. Шкляев ; художник Т. Дмитровская. – Москва : Современник, 1989. – 472 с. – ISBN 5-270-00601-4. – Текст : непосредственный.

Эта книга довольно полно представляет наиболее значительных удмуртских поэтов старшего и среднего поколений. Удивительны и не похожи судьбы поэтов, так же несхожи между собой их стихи. «Удмуртский Маяковский», как называли Кузебая Герда, Ашальчи Оки – первая удмуртская поэтесса, Флор Васильев, чьи стихи переводили лучшие советские поэты, а также ряд других известных удмуртских поэтов предстанут перед читателем в этой книге.

14Туала удмурт поэзия / люкан-радъян уж С. В. Матвеев ; редколлегия: Л. Н. Буранова – председатель [и др.]. – Ижевск : Удмуртия, 2020. – 399 с. – Текст на удмуртском языке. – Перевод заглавия: Современная удмуртская поэзия : антология. – ISBN 978-5-7659-1143-3. – Текст : непосредственный.

В сборник вошли стихи 42 поэтов. Любопытно то, что наряду с известными поэтами и писателями, в антологию вошли их молодые начинающие коллеги по перу. Они расположены в алфавитном порядке, даны краткие биографические данные всех авторов.

Песенный фольклор чеченского народа, особенно его героико-исторические илли и лироэпические узамы (узам – буквально «стенания души») еще с начала XIX века привлекали творческое внимание деятелей культуры и науки России.

Вместе с тем трагическая и героическая судьба чеченского народа нашла свое художественное отражение в устном народном творчестве, которое представлено во многих поэтических и прозаических жанрах.

С точки зрения содержания фольклор чеченцев обращает на себя внимание четкой определенностью духовных ориентиров и нравственных ценностей.

Лейтмотивом проходит через героико-исторические илли и лироэпические песни-узамы, через сказки и легенды идея свободы человека, свободы личности жить на земле и самому распоряжаться своей жизнью.

Но это свобода особая. Она предполагает – держать себя в «несвободе» в особой системе нравственных запретов и поощрений. Это свобода совершать нравственные, добрые, благородные поступки во имя Высшей Справедливости. А Справедливость эта не только внутри одного этноса, справедливость универсальная, она наднациональная. О таком восприятии Справедливости свидетельствуют многочисленные илли, в которых наряду с чеченцами восхваляются представители многих народов Кавказа – кабардинцев, черкесов, грузин, осетин, ногайцев, калмыков, кумыков, казаков (русских) и других за их верность в дружбе, готовность прийти на помощь слабым и обездоленным. Важно, что для творцов чеченских илли (т.е. для народа) общечеловеческое было важнее и выше национального, тем более частного.

Другой особенностью менталитета, которая прослеживается в устном народном творчестве чеченцев, – это высокая оценка таких нравственных ценностей, как «собар» (терпение, терпимость, толерантность), и «бартбар» (миротворчество).

Проявление в критических ситуациях сдержанности, терпения, толерантности считалось равноценным совершению героического подвига или даже выше его.

Из многообразного, многожанрового фольклора ярко высвечиваются великие идеалы, которые почитались больше всего чеченцами.

Превыше всего была важна нравственная гармония между собой и окружающим миром, жизнь сообразно своим представлениям о высокой нравственности. Чтобы люди говорили только хорошее о тебе, приумножая славу и капитал добра, благородства, нажитого до него его уважаемыми предками, предыдущими 7 поколениями, ощущая себя ответственным и перед ними и перед семью поколениями будущих потомков.

В этом и заключалась национальная идея чеченцев: прожить свой отрезок жизни на этой земле, соответствуя системе нравственных ценностей, оставляя после себя приметы благородной жизни. Все совершенные тобою богоугодные и добрые дела люди выскажут в день твоих похорон, и поэтому важно прожить свою жизнь достойно, важно со спокойной совестью уйти из жизни.

Сегодня чеченский фольклор востребован самой жизнью. Заключенный в нем свет мудрости, доброты и нравственности в силах осветить души людей, которые пострадали от жестокостей последнего времени. Его издание на русском языке также необходимо, чтобы русскоязычный читатель достоверно представлял себе духовное богатство чеченского народа, его открытость, толерантность и устремленность к нравственным высотам.

15Чеченская народная поэзия в записях XIX-XX вв. : илли, узамы : переводы русских поэтов / [составители И. Б. Мунаев, А. В. Преловский]. – Москва : Новый ключ, 2005. – 356 с. – ISBN 5-7082-0244-0. – Текст : непосредственный.

Поэзия представлена читателю как двусоставное единство основных фольклорных жанров: илли – сказания и баллады, узамы – лиро-эпические песни, начало записей и литературной обработки которых положили еще Лев Толстой и Афанасий Фет.

Здесь, в новых поэтических переводах, максимально приближенных к оригиналам, песенный фольклор горцев открывает немало неизвестного для понимания души и мировоззрения чеченского народа.

Ознакомление широкого круга русских читателей в XXI веке с традиционной культурой чеченцев поможет народам России лучше понять друг друга, содействовать развитию толерантности и взаимообогащения наших культур.

 

История и традиции праздника

Талант поэта – умение выразить свои мысли образно и изящно. Мы восхищаемся мастерством известных поэтов, наслаждаемся их творчеством. Существует и памятная дата – День поэзии.

«Из всех искусств первое место удерживает за собой поэзия», – писал Кант. Поэзия вне времени и территориальных границ, она проникает в сердца людей и задевает самые чувствительные струны, она обращается к нашим эмоциям. «Поэзия является свидетельством универсальности человеческого бытия за рамками бесчисленных используемых для его описания средств», – писала Одрэ Азуле, Генеральный директор ЮНЕСКО.

Когда отмечается Всемирный день поэзии

Дата Всемирного дня поэзии фиксированная: ежегодно праздничные мероприятия в его честь проходят 21 марта.

История праздника

В 1938 году Тесса Суизи Уэбб, американская поэтесса, выступила с инициативой учредить День поэзии. Первоначально его стали отмечать в штате Огайо, и дата приходилась на 15 октября — день рождения Вергилия, древнеримского поэта. К 1951 году он превратился в Национальный день поэзии, признанный 38-ю штатами США и Мексикой, а впоследствии стал всемирным.

Вопрос о праздновании был рассмотрен ЮНЕСКО. Большое внимание уделили роли поэзии для поддержания языкового разнообразия, сохранения исчезающих языков, а также объединения людей разных культур. Новой датой, утвержденной в 1999 году на 30-й Генеральной конференции ЮНЕСКО в Париже, стало 21 марта.

Инициатором празднования Всемирного дня поэзии в России выступил поэт Константин Кедров, который в те годы считался номинантом на Нобелевскую премию по литературе. Первый День поэзии праздновался в Театре на Таганке, творческий вечер организовали художественный руководитель театра Юрий Любимов вместе с поэтами Константином Кедровым и Андреем Вознесенским. Главную роль в поэтическом спектакле исполнил Валерий Золотухин.

Традиции праздника

В этот день открывают свои двери и проводят различные мероприятия библиотеки, литературные музеи, поэтические объединения, театры. Устраивают поэтические концерты, на которых выступают современные писатели, фестивали, конкурсы, форумы, проводят марафоны, где все желающие могут прочитать стихи известных поэтов. Часто к этой дате приурочивают презентации поэтических сборников.

Во Всемирный день поэзии вручаются:

  • Национальная литературная премия «Поэт года»
  • Национальная литературная премия «Писатель года»

Интересные факты о поэзии

  • Если пересчитать гонорар А.С. Пушкина, который он получил за все свои произведения, на современные рубли, он составит 23 млн. руб.
  • Томас Лермонт (Томас-Рифмач) – бард, живший в Шотландии в XIII веке. Он также является предком двух известных поэтов: Джорджа Байрона и М.Ю. Лермонтова. Предок первого, королевский адвокат Гордон Байрон, живший в XVI веке, был женат на Маргарет Лермонт. В 1613 году пленный поручик польской службы Георг (Джордж) Лермонт принял православие, поступил на службу к русскому царю Михаилу Фёдоровичу и стал, под именем Юрия Андреевича, родоначальником русской дворянской фамилии Лермонтовых.
  • Знаменитое стихотворение А.С. Пушкина «Я помню чудное мгновенье...» посвящено Анне Керн. Впоследствии композитор Глинка положил его на музыку и посвятил романс ее дочери – Екатерине Керн.
  • Г. Державин – автор стихотворения с самым длинным названием: «Желание зимы его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса».
  • Самые древние стихи были написаны в 23 веке до нашей эры жрицей и принцессой Эн-хеду-ана, дочерью основателя Аккадского царства Саргона.

Фильмы про поэтов

Если вы любите поэзию и вам интересны биографические фильмы, воспользуйтесь нашей подборкой.

  • Пой песню, поэт…, 1971 (фильм о поэте С.Есенине)
  • Последняя дорога, 1986 (фильм о последней дуэли А.С. Пушкина)
  • Любовь и правда Фёдора Тютчева, 2003
  • Золотая голова на плахе, 2004 (фильм, посвященный С.Есенину)
  • Есенин, 2005 (сериал)
  • Пушкин. Последняя дуэль, 2006
  • Одна любовь души моей, 2007 (сериал, посвященный взаимоотношениям А.С. Пушкина и М.Н. Раевской (Волконской))
  • Луна в зените, 2007 (сериал о жизни Анны Ахматовой)
  • Полторы комнаты, или Сентиментальное путешествие на Родину, 2008 (фильм об И. Бродском)
  • Высоцкий. Спасибо, что живой, 2011
  • Зеркала, 2013 (фильм о Марине Цветаевой)
  • Маяковский. Два дня, 2013 (сериал)
  • Лермонтов, 2014
  • Таинственная страсть, 2016, (сериал о писателях-шестидесятниках, в том числе поэтах Роберте Рождественском, Евгении Евтушенко, Андрее Вознесенском, Булате Окуджаве, Беллы Ахмадулиной, Владимире Высоцком)
  • Том и Вив, 1994, (фильм о жизни американского поэта Томаса Стернза Элиота и его первой жены Вивьенн Хей-Вуд)
  • Полное затмение, 1995 (фильм о французских поэтах Артюре Рембо и Поле Верлене)
  • Запретная любовь, 2008 (фильм о валлийском поэте Дилане Томасе)
  • Яркая звезда, 2009 (фильм о жизни поэта Джона Китса)
  • Вопль, 2010 (фильм о жизни поэта Аллена Гинзберга)
  • Цвет времени, 2012 (фильм о Чарльзе Кеннете Уильямсе)

Источники:

Брагинский, И. Океан «Шах-наме» и некоторые его тайны : вступительная статья / И. Брагинский. – Текст : непосредственный // Шах-наме : в 2 книгах / Фирдоуси ; перевод с фарси Владимира Державина и Семена Липкина ; [редакционная коллегия: И. Брагинский, Б. Гафуров, М. Турсун-заде ; художник Л. Фейнберг]. – Москва : Художественная литература, 1964. – Кн. 1. – С. 5-22.

Брагинский, И. У истоков художественного слова / И. Брагинский. – Текст : электронный // Портал Дамира Шамарданова : [сайт]. – 2018. – 12 июня. – URL: https://www.shamardanov.ru/i-braginskiy-u-istokov-hudozhestvennogo-slova.html (дата обращения: 23.03.2021).

Всемирный день поэзии. – Текст : электронный // Российский союз писателей : [сайт]. – Москва, 2021. – URL: https://poetryday.ru/ (дата обращения: 23.03.2021).

Кедров, К. А. Вершина бытия : поэзия творит новый смысл жизни: всегда, во всём и для всех / Константин Александрович Кедров ; беседовала Валерия Галкина. – Текст : электронный // Литературная газета : [сайт]. – Москва. – 2021. – 17 марта (№ 11). – URL: https://lgz.ru/article/11-6776-17-03-2021/vershina-bytiya/ (дата обращения: 23.03.2021).

Кружков, Г. К. Небо поэзии : [вступительная статья] / Г. Кружков. – Текст : непосредственный // Поэзия народов мира : (от древнейших времен до рубежа ХIХ-ХХ веков) / [составление В. В. Левика и др.]. – Москва : Детская литература, 1996. – 702 с., [8] л. ил. – (Библиотека мировой литературы для детей ; вып. 2, Т. 27). – ISBN 5-08-003665-6. – ISBN 5-08-003661-3. – С. 3-20.

Поэзия и проза Древнего Востока / [общая редакция и вступительная статья И. Брагинского]. – Москва : Художественная литература, 1973. – 735 с., [14] л. ил. – (Библиотека всемирной литературы. Серия 1, Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков ; т. 1). – Текст : непосредственный.

Светачева, У. Всемирный день поэзии 2021: история и традиции праздника / Ульяна Светачева. – Текст : электронный // Комсомольская правда : [сайт]. – Москва, 2021. – URL: https://www.kp.ru/putevoditel/kalendar-prazdnikov/vsemirnyj-den-poehzii/ (дата обращения: 23.03.2021).

Министерство культуры Российской Федерации

В контакте  Телеграм Одноклассники  Rutube
      

Министерство культуры Свердловской области