baner shariki copy

logo4site

 
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении

Литературно-просветительская программа «Наследие твоё – твоя земля и твой язык»

TitleNasledie

 

Бессмертие народа в его языке

Чингиз Айтматов

22 февраля в Межнациональной библиотека состоялось мероприятие, посвященное одному из замечательных праздников мирового масштаба – Международному дню родного языка, который отмечается 21 февраля.

Этот праздник был провозглашен Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается c 2000 года. Праздник был учрежден для содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. 

Забудешь родной язык — забудешь родную мать

удмуртская пословица

Язык – это не только инструмент для общения между разными людьми. Значение родного языка в жизни человека куда более глубокое и важное. Он является носителем культуры, менталитета, традиций и истории каждого народа. О важности знания и сохранения родного языка мы и поговорили на встрече с нашими гостями. Также вспомнили о богатстве и значимости русского языка – не только как государственного языка России, но и как языка международного общения в центральной Евразии, Восточной Европе и странах бывшего СССР.

Немалую роль в формировании современного русского языка сыграл Александр Сергеевич Пушкин – он сумел соединить особенности литературного языка предшествующих эпох с разговорными особенностями. Одно из произведений великого поэта – стихотворение «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» для гостей мероприятия исполнила Пушкина Софья Александровна, председатель Пушкинского клуба г. Екатеринбурга. Также она прочитала стихотворение в прозе Ивана Тургенева «Родной язык».

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, 

ты один мне поддержка и опора,

о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

Иван Тургенев

Гости и участники мероприятия также имели возможность услышать, как звучит один из финно-угорских языков. А именно – марийский язык. Он распространён среди марийцев, главным образом в Республике Марий Эл и Башкортостане. Принадлежит к финно-пермской группе этих языков. Помимо Марий Эл распространён также в бассейне реки Вятки и восточнее, до Урала.

В исполнении Абдулмановой Октябрины (Екатеринбургская городская общественная организация марийцев «Урал Кундем» (Уральский край)) прозвучала песня «Салам» («Здравствуйте») на марийском языке.

DenRY

Также в рамках литературно-просветительской программы «Наследие твоё – твоя земля и твой язык» были подведены итоги внеурочного сетевого проекта гражданско-правовой направленности – «Онлайн квеста "Урал – уроки дружбы"».

Цель данного проекта: формирование у обучающихся, уважительного отношения к представителям различных национальностей, которые проживают в Свердловской области. Он направлен на профилактику экстремизма и поддержание позитивного имиджа Свердловской области как региона культуры, мира и толерантности.

Онлайн квест проводился в средней общеобразовательной школе №85 г. Екатеринбурга, под руководством учителя биологии – Ворониной Светланы Александровны. И Свердловская областная межнациональная библиотека выступала в качестве эксперта, наши сотрудники оценивали работы команд-участников.

Оналайн квест состоял из трех этапов, на каждом из которых команды представляли свои работы с презентацией культуры одного из народов, проживающего на Среднем Урале. Всего в онлайн квесте приняли участие 12 команд, то есть было представлено 12 народов: башкиры, белорусы, коми, манси, марийцы, мордва, русские, татары, удмурты, украинцы, ханы, чуваши. 

По оценкам жюри, победителями стали:

I место – команда 11а класса «Серебряное копытце», представившая башкир.

II место – команда 6д класса «Жители Урала», представившая белорусов.

III место – команда 6а класса «Уральцы», представившая народ коми.

Победителям вручили дипломы и подарки от Межнациональной библиотеки. Остальные команды также получили поощрительные призы и грамоты.

 

В завершении мероприятия для гостей выступили студенты Свердловского областного медицинского колледжа с постановкой отрывка из романа Ч. Айтматова «И дольше века длится день», на киргизском языке. 

* * *

...Предание гласило, что жуаньжуаны, захватившие Сары-Озеки в прошлые века, уничтожили память пленных страшной пыткой: надевание на голову шири – куска сыромятной верблюжьей кожи. Высыхая под солнцем, шири стискивал голову раба подобно стальному обручу, и несчастный лишался рассудка, становился манкуртом. Манкурт не знал, кто он, откуда, не помнил отца и матери, не осознавал себя человеком. Он не помышлял о богатстве, выполнял всю грязную, тяжелую работу и, как собака, признавал лишь хозяина. 
Женщина по имени Найман-Ана нашла своего сына, превращенного в манкурта. Он пас хозяйский скот. Не узнал её, не помнил своего имени, имени своего отца... «Вспомни, как тебя зовут, – умоляла мать. – Твоё имя Жоламан»... 

 

Традиционно во время мероприятия состоялась презентация книжной экспозиции «Символ народной культуры», с которой более подробно можно ознакомиться в разделе «Выставки в библиотеке» 

Министерство культуры Российской Федерации

В контакте  Телеграм Одноклассники  Rutube
      

Министерство культуры Свердловской области