«Профессия дальнего действия». Выпуск 12
Последний в этом году двенадцатый выпуск посвящен этнопедагогу народа Саха Виктору Федоровичу Афанасьеву и мансийскому ученому Евдокии Ивановне Ромбандеевой.
Якуты. Виктор Федорович Афанасьев (Алданский)
«Педагогические мысли, идеи, традиции определяют практику воспитания и обучения подрастающего поколения». |
Исторические свидетельства убеждают в том, что якуты - народ древнейшей цивилизации. Это подтверждается многочисленными исследованиями авторитетных ученых России и зарубежных стран. Якуты - самый северный скотоводческий народ с особым хозяйственным укладом, материальной и духовной культурой, своеобразными методами и средствами воспитания молодого поколения. Испокон веков старшее поколение якутского народа передавало свой опыт воспитания молодому поколению.
Развитие образования и науки в Якутии было мечтой лучших представителей народа саха. Этнопедагогика якутов исследует особенности формирования национального характера и опыта этнического воспитания. С этим связано появление первых этнопедагогических теорий. И первым этнопедагогом народа Саха был Виктор Федорович Афанасьев, т.к. впервые в 20 веке определил этническое своеобразие системы воспитания якутов. Виктор Афанасьев обобщил весь имеющийся на тот период материал семейного воспитания, трудового воспитания народа саха. Он считал, что «главная якутская добродетель – труд».
В.Ф. Афанасьев, уроженец Усть-Алданского улуса, начинал свой педагогический путь в 1931 г. учителем Соттинской начальной школы, в годы войны сочетал учительскую деятельность с комсомольской работой, в 1947 г. закончил заочно Якутский педагогический институт.
В 1953 г. после окончания аспирантуры в Академии педагогических наук РСФСР и успешной защиты кандидатской диссертации на тему «Школы Якутии в годы Великой отечественной войны», В.Ф. Афанасьев был назначен директором института усовершенствования учителей. По инициативе Виктора Федоровича появились новые формы повышения квалификации педагогических работников – педагогические чтения, выездные курсы и семинары учителей, был организован печатный орган «В помощь учителю».
С именем Виктора Федоровича Афанасьева связана разносторонняя общественная деятельность: активный пропагандист педагогических знаний общества «Знание», председатель Якутского отделения Педагогического общества РСФСР, председатель республиканской Федерации бокса, член «Библиотечного совета» Национальной библиотеки и др., направленная на просвещение и воспитание подрастающего поколения.
В педагогическом словаре ему дана такая характеристика: «Педагогический деятель, доктор педагогических наук, профессор, поэт-сатирик, полный кавалер педагогической медали им. К.Д. Ушинского, Н.К. Крупской, А.С. Макаренко. Виктор Федорович Афанасьев является основоположником этнопедагогики якутов».
В одной монографии об этнопедагогике я прочла следующее значение этого понятия: «Этнопедагогика любви и национального спасения». Идея национального спасения соответствует практической направленности этнопедагогики В.А. Афанасьева.
Практическое значение народной педагогики в воспитании и обучении молодежи В.Ф. Афанасьев определяет следующим образом:
✧ Глубокое и всестороннее изучение народной педагогики должно помогать разработке педагогики научной, так как последняя, критически исследуя, теоретически обобщая, создает проверенную на практике науку о воспитании и обучении подрастающих поколений.
✧ Без знания и учета всего положительного, прогрессивного в народной педагогике невозможно плодотворно работать как в школе, так и в дошкольных учреждениях. В.Ф. Афанасьев считает, что изучение проблемы народной педагогики существенно отстает от практической деятельности.
В.Ф. Афанасьев выделяет следующие особенности народной педагогики сибиряков и дальневосточников:
◈ она возникла и развивалась в суровых природных условиях вечной мерзлоты; народный опыт накапливался «в жестокой борьбе за существование», и в этой борьбе родилась и воспиталась «плеяда народных мудрецов», являющихся лучшими выразителями идей, чаяний, стремлений народа;
◈ прививаемые детям знания и трудовые навыки тесно связаны с занятиями сибиряков и северян (охота, рыболовство, оленеводство, животноводство), которые развиваются в особых условиях;
◈ самобытность обычаев, привычек, традиций, обрядов северных народов определяется характером жизни, деятельности и отчетливо проявляется в специфике воспитания детей;
◈ развитие педагогической мысли и народного опыта воспитания народов Сибири и Севера имеет специфические закономерности, которые требуют при изучении внимательного отношения.
Известные этнопедагоги характеризуют В.Ф. Афанасьева как исследователя, который впервые рассмотрел детей «как объект народного воспитания».
В.Ф. Афанасьев считал, что в педагогических воззрениях всех народностей, народов Сибири, Дальнего Востока ребенок — гордость семьи, дети — будущее народа; мать, отец, бабушка, дедушка — первые воспитатели ребенка.
Анализ педагогического наследия В.Ф. Афанасьева позволяет нам констатировать, что он один из первых осмыслил средства, методы умственного и нравственного воспитания детей, а также взгляды народа на развитие физической силы и волевых качеств ребенка. Опираясь на научные исследования В.Ф. Афанасьева, можно сделать вывод, что этнопедагогика саха имеет свою самобытную основу и представляет уникальный пласт национальной и общечеловеческой культуры.
Более 400 монографий, книг, брошюр, статей были опубликованы за период жизни В.Ф. Афанасьева по проблемам педагогики, психологии, этнопедагогики, по истории образования Якутии, по актуальным вопросам совершенствования воспитательно-образовательного процесса и истории развития улусных школ республики.
В двух монографиях «Школа и развитие педагогической мысли в Якутии» и «Этнопедагогика нерусских народов Сибири и Дальнего Востока» В.Ф. Афанасьева накоплено богатое педагогическое наследие, имеющее непреходящую ценность для развития современного образования. Труды В.Ф. Афанасьева и сегодня весьма актуальны, так как они проникнуты верой в педагога и его возможности. По его утверждению,
«воспитание — понятие вечное: оно изменяется в зависимости от характера общественного строя. Педагогические мысли, идеи, традиции определяют практику воспитания и обучения подрастающего поколения».
Целая глава в монографии посвящена культурно-просветительской и педагогической деятельности политических ссыльных в республике. В якутской ссылке побывали многие известные писатели, повстанцы, народовольцы, революционеры, декабристы: А.А. Бестужев-Марлинский, Н.Г. Чернышевский, В.Г. Короленко, Петр Алексеев, Василий Герасимов. Виктор Федорович определил уникальное значение деятельности декабристов, политссыльных в Якутии. Так, например, ученый отмечает, что «М.И. Муравьев-Апостол обучал детей русскому языку и арифметике». Декабристы сами составляли учебники и пособия. Для обучения организовывали своеобразные школы, где преподавались такие предметы как церковная грамота и закон божий. Изучив различные архивные материалы и периодику тех лет, ученый нашел интересные факты о благоприятном взаимодействии декабристов с местными жителями. Виктор Федорович подробно проанализировал педагогическое значение жизни и деятельности великих писателей в якутской ссылке, таких как Н.Г. Чернышевский, В.Г. Короленко, Н.А. Надеева.
В своей монографии «Дети как объект народного воспитания» описывает систему народного воспитания детей якутов: забота о здоровье ребенка, его закаливание, значение и роль родителей. Во второй главе монографии «труд – главная цель и решающее средство воспитания» определены главные задачи воспитания. Тема труда и трудового воспитания всегда была значима для становления личности подрастающего поколения. В.Ф. Афанасьев отмечает, что «трудовые традиции, познания и опыт народа, складываются веками». Автор подчеркивает о значении умения детей земледелию, животноводчеству, коневодству, рыболовству, охотничеству, а также раскрывает содержание трудовой подготовки молодежи.
Исследователь считал, что источником народной педагогики является сама жизнь, которая отражена в фольклоре.
«В мудрости народа, – подчеркивает В. Ф. Афанасьев, – большое место уделяется знаниям, которые достигаются в результате систематической и кропотливой работы, наблюдений. Человек, наделенный умом, может создавать чудеса...»
Литературное творчество Виктора Афанасьева-Алданского (литературный псевдоним), характеризующего его как человека глубоких и разносторонних знаний и интересов, представлено сборниками сатирических стихов, рассказами, баснями, экспромтами, содержащие нравственные воспитывающие ситуации, примеры, обличающие человеческие пороки.
Манси. Евдокия Ивановна Ромбандеева
«Когда человек много знает, очень легко жить на свете».
|
Ее называли «хранительницей жемчужного слова народа». С детства завораживала девочку красота окружающей ее природы и благоговейная сказочная тишина. Дремучие леса, широкие разливы рек, обилие ягод, кедровых шишек, зверей, умение подмечать необычность красок, смену времен года – все это формировало внутренний мир Е. Ромбандеевой.
Евдокия Ромбандеева - учёный-финно-угровед, специалист по мансийскому языку, составитель первого мансийско-русского и русско-мансийского словаря, доктор филологических наук и автор более 200 исследовательских работ, одна из самых фундаментальных - «Героический эпос манси».
Именно она составила первый русско-мансийский словарь и доказала, что в мансийском языке не шесть, а двенадцать гласных звуков. Особенностью словаря является то, что значение каждого мансийского слова раскрывается в образных выражениях, пословицах, поговорках. Поэтому есть все основания называть его энциклопедией жизни манси.
Вот что по этому поводу пишет мансийский поэт Ю. Шесталов:
«На моем письменном столе книга. Обыкновенная книга в обыкновенной обложке. «Мансийско-русский словарь». Но для меня она – как крылья для птицы. Открою страницу, и мысли летят, летят в глубину веков, в седую древность, где, оказывается, зрела мудрость человека, рождалось слово, полное поэзии и зоркого взгляда. Для меня, писателя, этот словарь, как энциклопедия моего древнего народа, как источник мудрости предков».
Ольга Тальнишных, ведущий архивист Государственного архива Югры пишет: «В детстве ее звали красивым именем Котиль аги, что в переводе с мансийского означает средняя дочь. В школе ее называли Дуся. И с тех пор она стала называться Евдокия». Перемены в ее жизни начались, когда в деревню приехали два незнакомых человека. Один из них говорил на непонятном языке. А другой стал перекладывать его слова на понятные – мансийские. И девочка сделала для себя удивительное открытие: говорят по разному, а понимают друг друга. И когда узнала, что в школе (этим был обусловлен визит незнакомых людей к родителям Котиль аги) ее научат читать и писать, еще раз удивилась. Она думала, что «читать» можно только следы зверей на снегу, а «писать» – это ставить тамгу на дереве в том месте, где охотник убьет зверя. Любовь к родному языку и слову, родной северной природе она впитала с детства, слушая свою маму, Марию Дмитриевну. По воспоминаниям самой Евдокии Ивановны, когда в 1938 году она пошла в школу в Щекурье, то не знала ни одного слова по русскому языку: «…нас учили – учитель говорил, а мы за ним повторяли. Я запомнила: «Кот Васька ходит. Хвост у Васьки серенький». Мы знали только два слова «кот» – это оленьи лапы (так мы считали), а Васька – это Василий какой-то. Мы говорим: «Наверно, Василий выделывает оленьи лапы».
После Щекурьи учеба мансийской девочки продолжилась в Сосьве, а потом Евдокия Ивановна училась в Ханты-Мансийском национальном педагогическом училище. После окончания училища она работала учителем начальных классов и заведующей национальной школы в деревне Хошлог, где к тому времени открылась школа.
Вот как Евдокия Ивановна вспоминала свой первый учительский опыт:
«В Хошлоге нет библиотеки, нет никаких книг, нет тетрадей, ничего. Дети прибегут, что-нибудь там найду: журналы, газеты, а потом книжечки появились. В то время и ткани никакой не было, я сказала: «Возьмите сеть и из нее сшейте сумочки». Для питания детей выделили деньги, и мы в магазине покупали крупу. Женщина, которая убирала класс, варила кашу. Дети бегут с этими сумками, а в ней эмалированные чашки и ложки. Во время перерыва обедали. Дети не знали русского языка, я учила их говорить через песни, например, через песню: «Есть на севере хороший городок». Я говорила им, что это про наш Ханты-Мансийск поется. Они пели с удовольствием и так постепенно учились русскому языку. Так два года проработала…»
Неутомимый труженик, пламенный патриот своей малой родины, она всю свою жизнь прилагала всевозможные усилия для сохранения и развития родного языка и культуры. Однажды на встрече со студентами-филологами Югорского государственного университета, для которых путь к трудовой и научной деятельности только-только начинался, Евдокия Ивановна напутствовала:
«Я никогда не думала, что многое сделаю. Я хотела бы вам сказать: с самого первого курса постарайтесь учиться хорошо. Сегодня неизвестно, кто из вас кем будет. Все зависит от вас. Я знаю, вы очень старательные студенты! Серьезно относитесь к занятиям. Все знания, которые вы получите здесь, в университете, пригодятся. Вот это мое пожелание. Повторяю! Судьбу вашу вы еще не знаете. Самое главное – учитесь, старайтесь». А в своем последнем интервью газете «Новости Югры» Евдокия Ивановна оставила такое напутствие молодежи: «Я хочу обратиться к нашим молодым манси: читайте фольклор и вы поймете, какие у нас были талантливые и мужественные люди! Мы, их дети, должны им подражать и ценить их творчество, которое они оставили нам в наследство».
Профессионально и на высоком научном уровне Евдокия Ивановна занимается духовной культурой, фольклором, этнографией (по данным языка и культуры народа манси). Накопленный ею материал нашел выражение в книгах: «Душа и звёзды» (предания, сказания и обряды народа манси), «История народа манси (вогулов) и его духовная культура».
Имя Евдокии Ивановны Ромбандеевой широко известно в финно-угорском научном мире. Начиная со II Международного конгресса финно-угорских народов (Финляндия, 1965 год), Е.И. Ромбандеева являлась активным участником международных конгрессов финно-угроведов в Венгрии, России, Финляндии, всероссийских и региональных научных конференций финно-угроведов.
Евдокия Ивановна имеет более 150 публикаций, награждена Почетной грамотой президиума Академии наук СССР, медалью «Ветеран труда», медалью ордена «За заслуги перед Отечеством II степени», за вклад в науку присвоено почётное звание «Заслуженный деятель науки РФ», «Заслуженный работник образования Ханты-Мансийского автономного округа», лауреат премии «Звезда Утренней зари». Работы Е.И. Ромбандеевой переведены на многие иностранные языки: немецкий, английский, венгерский, французский, эстонский, итальянский. Её имя вошло в энциклопедию «Ведущие языковеды мира».
Вот лишь некоторые факты, говорящие о значимости этой персоны и ее трудов для научного сообщества не только России, но и мира:
◈ На основе экспериментальных данных доказала существование в мансийском языке 12 гласных фонем, а не 8, как предполагал ранее основоположник мансийской письменности В. Н. Чернецов.
◈ Усовершенствовала практический алфавит мансийского языка. Ввела десять дополнительных знаков для обозначения долгих гласных. Уточнила некоторые орфографические нормы мансийского письма.
◈ Сделала доступными труды финно-угроведов Бернарта Мункачи и Арттури Каннисто, переведя записанные ими фольклорные материалы на русский язык. В итоге в серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока» вышел 26-й том «Мифы, сказки, предания манси (вогулов)».
◈ Работы Ромбандеевой переведены на многие иностранные языки: немецкий, английский, немецкий, венгерский, французский, эстонский, итальянский, японский.
Председатель Ассамблеи представителей коренных малочисленных народов Севера Еремей Айпин дал высокую оценку ее просветительской деятельности: «Евдокия Ромбандеева – ярчайший представитель народа манси».