Сайт ГБУК СО СОМБ

 
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭТНОПЕРЕКРЕСТОК 2.0

Литературный этноперекресток 2.0: Новинки чувашской литературы

1

Чуваши – пятая по численности нация России, большая часть представителей которой владеет чувашским языком – единственным живым из исчезнувшей булгарской группы тюркской языковой семьи. На территории современной Чувашской республики издревле сосуществовали славянские, тюркские и финно-угорские народы.

Книжные новинки от Чувашского книжного издательства ежегодно пополняют фонд Межнациональной библиотеки, не стал исключением и 2023 год. Самую свежую художественную литературу из Чебоксар для взрослых и детей я спешу представить вам, дорогие читатели.

2

«За нами отчий дом = Умра Сăр чикки – хыçра тăван кил»

В 2022 году в свет вышло уникальное литературно-художественное издание, созданное по инициативе Союза женщин Чувашии: сборник стихов, поэм, рассказов и воспоминаний на русском и чувашском языках «За нами отчий дом = Умра Ср чикки хыра тван кил», посвященный строителям Сурского и Казанского оборонительных рубежей. В числе авторов люди самых разных возрастов и профессий: учащиеся общеобразовательных школ, студенты, преподаватели и воспитатели, журналисты, профессиональные писатели, дети и внуки тех, кто возводил Сурский рубеж. Произведения включены с минимальной правкой. В прозе и поэзии авторы передали свои чувства, эмоции и главную мысль: мы обязаны сохранить память об этих событиях и передать их следующим поколениям.

Большинство произведений, вошедших в сборник, были написаны в 2021 году. Тот год в соответствии с Указом Главы Чувашской Республики был объявлен Годом трудового подвига строителей Сурского и Казанского оборонительных рубежей. Тема эта всколыхнула всю республику. «В ходе совместной работы […] мы запустили большую волну творчества, созидания, генерирования идей по увековечению памяти людей, которые трудились в годы Великой Отечественной войны в тылу, – отметил Глава Чувашии Олег Николаев. – К творческому процессу подключились как самодеятельные авторы, так и профессиональные поэты. Трогательным и волнующим душу было творчество простых людей. В течение нескольких месяцев было собрано более ста пятидесяти стихотворений на чувашском и русском языках. В результате в сборник “За нами отчий дом” вошло семьдесят стихотворений и рассказов шестидесяти семи авторов».

3

Петр Осипов «Эльгеевы: семейная сага»

Петр Николаевич Осипов – народный писатель Чувашии, прозаик и драматург, режиссер, врач. Один из основателей чувашского профессионального драматического театра и основоположников чувашской драматургии. Большое место в его творчестве занимает трилогия «Элкей таврашĕ» («Эльгеевы»), созданная в 1960-1980-е годы. Произведение состоит из трех книг: «Элкей таврашĕ», «Пиччĕшпе шăллĕ» и «Элкей Павăлĕ». В 2022 году  в Чувашском книжном издательстве увидела свет первая книга трилогии «Эльгеевы», впервые переведенная на русский язык.  Книга  состоит из двух частей.

 В первой части книги автор знакомит читателя с родом Эльгеевых. Начало 1900-х годов. Сын Осипа Эльгеева – Мигула – продолжает дело отца, занимается скупкой у сельчан яиц и их продажей. Поначалу дела у него идут неплохо. У Мигулы подрастают сыновья, вот уже выданы замуж дочери. Мигула хочет, чтобы его сыновья учились, и лишний раз сельской работой не загружает, поэтому надеется на своих зятьев. Но те оказались никудышными помощниками в торговле: они не только не приумножили богатство, но и промотали его состояние. К 1905 году «яичное дело» полностью выгорает, а по стране тайно готовятся восстания, не остаются в стороне от которых и сыновья Эльгеева.

В романе большое место занимают и любовные линии героев. Каждый из детей Эльгеева хочет связать свою жизнь с любимым человеком, но судьбу детей решают родители, и не всегда их выбор совпадает с выбором сына или дочери.

Вторая часть первой книги трилогии «Эльгеевы» встречает читателя грустным продолжением: «Угасла короткая жизнь Мигулы, совсем опустел его дом. Шутка ли: из десяти членов семьи остались двое […] Павлуш, бабушка да старый кот...». Здесь на передний план выходит жизнь старшего сына семейства Эльгеевых – Михаила. Сначала он живет и работает в Наровчате, и тут судьба его сводит с дочерью офицера Слюсарева Соней. На протяжении всей книги автор показывает их непростые отношения. Павлушу молодая учительница Антонина Павловна (к которой был неравнодушен Михаил) помогла поступить в гимназию.

Исторический фон второй части первой книги становится еще масштабнее: начинается Октябрьская революция. Меняется жизнь людей, в том числе и Михаила. Как сложилась дальнейшая судьба двух братьев Эльгеевых, читайте в книге Петра Осипова.

4

Андрей Растворцев «Ненужное золото»

Андрей Васильевич Растворцев – известный русскоязычный чувашский писатель, поэт и переводчик. Большая часть его произведений переведена на чувашский язык.

 «Прозрачная вода горных рек обманчива: любой предмет, лежащий под водой на дне, кажется рядом, а потянешься за ним – там глубина. И наоборот – думаешь, там глубь, а там мелко. Решив, что самородок находится у самой поверхности, охотник ошибся, потянувшись за золотом, он едва не ухнулся в обжигающую ледяную воду. Только просунув почти по самое плечо руку в воду, он смог ухватить самородок. Мокрый, тускло-желтого цвета, в кавернах, забитых жестким песком, величиной с большую картофелину, он увесисто оттягивал руку. Оглядев внимательно самородок, немного подивившись его тяжести, охотник вдруг размахнулся и кинул его во вспененную водопадом глубину. Там его место, там, среди множества таких же тяжелых его собратьев. Там их никто даже случайно не увидит».

Эти строки из рассказа «Ненужное золото», давшего заглавие последнему сборнику малой прозы Андрея Растворцева, вышедшему в 2022 году в Чувашском книжном издательстве.

 «Разве бывает ненужным золото?» – обязательно спросит читатель. Бывает. «Горе, Кузнецов, от твоего золота моему народу», говорит геологу представитель одного из малочисленных народов, старый тофалар Ытынгын. Он и без геологов знал, что в их горах есть золото, и был уверен, что является единственным хранителем этой тайны. Беду или процветание принесет новое месторождение тофаларам (их осталось так мало, что «скоро все они поместятся в семи чумах»)? Читая книгу, пусть каждый решит для себя сам.

В книгу также вошли рассказы «У крыльца высокого», «Мужики», «Отраженные облака», «Рассказ без главного героя», «Второй таран», «Цаганский провал», «Находка» и другие.

В произведениях Растворцева большое место занимает природа. Только тогда на земле все хорошо, когда человек живет в единении с ней. Писатель, всю жизнь проработавший геодезистом, очень хорошо знал ее и любил. Это чувствуется в каждом произведении. А его герои книги живут увлекательно и с азартом только потому, что любое дело, за которое они берутся, для них не в тягость.

5

Лев Кадкин «Ядреные звезды»

Природа родного края самая красивая. На родине и вечернее небо темнее, и мороз зимой трескучее, и звезды ядренее. В Чувашском книжном издательстве вышла книга Льва Кадкина «Ядреные звезды». В новинку вошли рассказы, легенды и зарисовки. В рассказах автор поведает читателям о забавных случаях из жизни.

Рассказ, давший название всему сборнику, несет в себе нотку ностальгии. Главный герой рассказа – Савелий – спустя много лет он приехал в свою деревню. Ему не терпелось побывать в родном доме. Савелий помнит все до мелочей: где что росло, какая была земля, какая вода текла в реке. Удивительное место родина: ступая на родную землю, сразу вспоминается все, что там когда-то было. Детство героя выпало на послевоенное время. Отец погиб на войне, мать вскоре тоже умерла, оставив детей сиротами.

«Луна, луна… Красная луна, помнишь ли ты, когда в такую же зимнюю ночь лесной дорогой шагала лошадь белой масти, груженая дровами? Она не умела бегать. Вернее было бы сказать, не хотела бегать». И вот на этой лошади два брата школьника старшему лет семнадцать, Савелию девять лет везли зимней морозной ночью дрова из леса, чтобы затопить печь и согреться. Тогда звезды казались ядреными, яркими. «А у меня уроки к завтрашнему дню не выученные…» И через много лет, взглянув в ночное небо, вспоминает Савелий эту памятную ночь.

В книгу также вошли две небольшие легенды и зарисовки. Самые обычные вещи писатель видит глазами художника и философа: «Капелька Маленькая капелька вмещает в себя огромное пространство с его таинствами так же, как сердце, которое вбирает в себя радость, боль, восхищение и переживание». Хочется верить, что в произведениях Льва Кадкина каждый читатель найдет то, что очень дорого и близко ему.

6

«Как ворона хотела мир повидать = Ула курак тӗнче курма кайни : чувашские народные сказки»

Книжная полка чувашских народных сказок постоянно пополняется новыми изданиями, каждая из них учит чему-то новому и важному. Героями сказок часто становятся животные: волк, лиса, медведь, заяц... А в новом сборнике чувашских сказок  «Как Ворона хотела мир повидать» вам, как можно догадаться из названия, встретятся еще и птицы.

Каждая сказка таит в себе народную мудрую мысль. Прочитав сказку о Петухе и Павлине, дети узнают, почему Петух несколько раз в день кукарекает, а у Павлина такой пышный хвост; почему Грач черный; чем отличается бережливость от жадности. В сказке «Мик обманщик» пожилые мыши просят молодого приносить им иногда еду, а сами обещают научить его жизненным премудростям. Мик соглашается, но когда доходит до дела, самое вкусное с хозяйского стола он раз за разом съедает сам, а старым мышам приносит только сухари, скорлупки да кости. Казалось бы, ничего страшного не случилось, стариков он не раз смог обмануть. Однако за это пришлось ему дорого заплатить. Что случилось с Миком, можно узнать, прочитав книгу. Также сказки расскажут, к чему может привести спор и хвастовство, что может случиться, если обвинить друга, не разобравшись в причине.

Издание двуязычное: каждая сказка напечатана сначала на чувашском, а следом на русском языке. Красочные иллюстрации помогут малышам представить главных героев и погрузиться в мир волшебства.

7

Людмила Смолина «Постреленок = Шӑпӑрлан»

К теме детства обращаются многие писатели и поэты, ведь это самая прекрасная пора. Дети познают мир, учатся замечать красоту природы. Яркие и добрые стихи помогают юным читателям их лучше представить. В Чувашском книжном издательстве вышла новая книга Людмилы Смолиной «Постреленок». На русский язык стихи перевел Анатолий Смолин: параллельный текст на русском и чувашском языках расположен на каждом развороте.

Кого же автор называет постреленком? Об этом расскажет сам стих. Также маленьких читателей ждут красивые произведения о лете, осени, зиме и весне. Автор уделила внимание каждому месяцу календаря. Книга красочно проиллюстрирована: вот в сентябре дети идут в школу, а в октябре собран богатый урожай с полей и огородов. Также на страницах этого издания вы найдете стихотворение, посвященное чувашскому языку:

…Родная чувашская нежная речь!

Тебе приношу свою дань я.

И детям своим завещаю беречь

Для творчества и созиданья!

Почему же его поместили после стихотворения про апрель? Потому что 25 апреля отмечается День чувашского языка.


Эти и другие новинки Чувашского книжного издательства уже доступны читателям Межнациональной библиотеки!

 

 

Министерство культуры Российской Федерации

В контакте  Телеграм Одноклассники  Rutube
      

Министерство культуры Свердловской области