Литературный этноперекресток 2.0. Новинки осетинской литературы
...А гор замысловатые зигзаги
Укутаны небесной синевой,
И утонули в зелени овраги
И склоны дремлют под ковром-травой…
М. Зассеты
Там, где буйный Терек покидает горы, вырываясь на простор предгорных равнин, расположилась Республика Северная Осетия – Алания.
Осетия привлекает древней неповторимой на других территориях архитектурой, историческими древностями и, конечно, всех влекут седые горы Большого Кавказа. Здесь прямо из скалы вырывается на волю исполинский бронзовый всадник, а с 750 метров низвергается самый высокий водопад Европы. В Северной Осетии есть свой «город мертвых», который не пугает, а вызывает уважение к памяти предков.
В столице республики – Владикавказе – находится национальное книжное издательство «Ир», уже более века выпускающее книги на осетинском и русском языках. С большой радостью рассказываю вам, дорогие наши читатели, что в непростом 2020 году Межнациональная библиотека начала сотрудничество с этим издательством и приобрела более сотни книг, включая осетинский фольклор и художественную литературу на осетинском и дигорском языке, а также в переводах на русский, и издания, посвященные языку, истории, этнографии и культуре осетинского народа, достопримечательностям республики. Именно об этих новинках я и хочу сегодня вам рассказать.
В 2019 году ценители осетинской поэзии отметили 160-летие со дня рождения «осетинского Пушкина» – основоположника современной осетинской литературы и создателя осетинского литературного языка Коста Хетагурова. К юбилейной дате издательство «Ир» переиздало известные произведения классика – поэму о трагической судьбе горянки «Фатима» (с параллельным текстом на русском и осетинском языках), сборник «Осетинская лира: думы сердца, песни, поэмы и басни» (на осетинском, русском и французском языках) и этнографический очерк «Особа» (на русском языке), посвященный истории, общественному укладу, традициям, культуре осетин – жителей Нарской котловины во времена óсоба («осетинщина» – груз.)
Одной из ярчайших граней таланта Коста Хетагурова является его изобразительное творчество, которое заложило традиции национального искусства. Все его известные работы в указанном жанре, в том числе графические наброски, вошли в книгу, выпущенную в 2020 году, «Коста Хетагуров : жизнь в искусстве» (составитель Тамерлан Техов).
Данное издание будет интересно самому широкому кругу читателей еще и тем, что в него включены две статьи ведущих современных искусствоведов – исследователей деятельности Коста-художника. Анатолий Дзантиев и Людмила Бязрова рассматривают наследие классика в виде моста между средневековой культурой Алании и искусством конца ХIХ века. Произведения первого осетинского художника нового времени, изображенные на холсте, неотделимы от его литературных произведений. Какие именно параллели можно было бы провести? Кого и почему стремился изобразить автор? Что предшествовало созданию наиболее известных его полотен? На эти и многие другие вопросы можно найти ответ в этой книге.
Среди новых поступлений от издательства «Ир» немало книг об истории, этнографии и культуре осетин. К примеру, в историко-этнографическом исследовании А. Х. Магометова «Культура и быт осетинского народа» автор на основе литературных, архивных и полевых источников освещает различные стороны хозяйственного быта, материальной и духовной культуры северных осетин с древности до второй половины XX века. Особо интересными мне показались главы, рассказывающие об общественном быте: традициях гостеприимства, взаимопомощи, почитании старших, уважении к женщине.
К этой же тематике относится книга З. В. Кануковой «Традиция в современном осетинском обществе», посвященная проблеме функционирования традиции в среде современных осетин. Автор также рассматривает существующие и перспективные возможности брендирования объектов традиционной культуры.
Заговорив о национальной культуре, нельзя обойти вниманием осетинский фольклор. Эпос о героях-богатырях нартах родился в горах Северного Кавказа примерно в VIII–VII веках до нашей эры – задолго до прихода в этот регион христианства и ислама и до появления письменности. Предполагается, что родоначальниками эпоса были осетины, хотя некоторые учёные находят в нём тюркские и иранские корни. Легенды о нартах присутствуют также в фольклоре других местных народов. Нарты сражаются с великанами и злодеями, защищают свои дома и пастбища от завоевателей, а в мирное время пасут стада и возделывают землю, охотятся, устраивают пиры и соревнования, играют и пляшут, а также рассказывают истории.
Сборник «Яблоко нартов» в обработке и переводе Созырыко Бритаева впервые вышел в 1966 году с иллюстрациями У. К. Канукова, а в 2019-ом его перевыпустило издательство «Ир». Герои сказок этого сборника – силач Сослан, храбрые братья Ахсар и Ахсартаг, могучий сталегрудый Батрадз, старый опытный воин Урызмаг, мудрая мать своего народа Шатана, воплощающий «коварство неба и хитрость земли» Сырдон и другие. Но есть в них и еще один персонаж – это прекрасная и величественная природа Кавказа: неприступные горы, стремительные реки, сверкающие ледники и плодородные долины. Богатыри совершают свои подвиги в борьбе не только со злыми силами, но и со стихией, порой поднимаясь под облака или спускаясь на морское дно.
Все сказки необыкновенно поэтичны, но самая красивая из них, давшая название сборнику. На прекрасной яблоне в заповедном саду каждый день созревает единственное золотое яблоко, которое исцеляет от всех ран и болезней, только от смерти не может спасти. Но кто-то повадился похищать яблоки по ночам. Братья-близнецы Ахсар и Ахсартаг взялись ночью стеречь яблоню, чтобы поймать вора. Кто оказался похитителем и чем закончилась эта история, вы узнаете, прочитав сборник сказок «Яблоко нартов». Книга прекрасно подойдет для семейного чтения холодными зимними вечерами.
Далее хотелось бы представить вам несколько книг для «взрослого» чтения. Среди новых поступлений из Владикавказа много художественной литературы как на осетинском, так и на русском языке. Я остановлюсь буквально на паре примеров – надеюсь, они заинтересуют вас и привлекут внимание к полкам с осетинской литературой в нашей библиотеке.
Сборник прозы молодого осетинского писателя Виктора Чигира «Часы затмения» сложился как книга о природе поступка. Раз за разом автор помещает своих героев в самые острые, критические, а подчас и просто безвыходные ситуации, после чего со скрупулезной точностью фиксирует результат. Герои всех семи историй – это, прежде всего, люди действия, волею случая оказавшиеся перед сложным выбором. Каков он будет, зависит лишь от них, от их внутреннего заряда стойкости и убежденности в своей правоте.
Сборник состоит из семи произведений: повести, давшей название всей книге, и шести рассказов – «Новобранцы», «Марцелл», «Святой», «Пластилиновый мальчик», «Метаморфозы» и «Комната неизвестных».
Следующая книга, с которой я хотела бы вас познакомить – исторический роман Георгия Тедеева «Огненное колесо».
Писатель, публицист, драматург, ответственный секретарь журнала «Дарьял» Георгий Тедеев обогатил осетинскую литературу и драматургию произведениями, востребованными читателем и зрителем. Его исторический роман «Огненное колесо», изданный посмертно, всем своим содержанием подтверждает, что Тедеев был действительно художником слова с большой буквы.
В основу романа положены события в Алании в период татаро-монгольского нашествия. На фоне тревожной социальной атмосферы раскрывается и основная в романе тема взаимного отчуждения внутри аланского народа.
Психологическая глубина и обоснованность характеров, точность деталей, сочность красок в описании природы, верная передача национального колорита – отличительные черты прозы Георгия Тедеева — присутствуют и в романе «Огненное колесо».
Завершить обзор осетинских новинок я хочу замечательными изданиями для детей.
Двуязычная книга народного поэта Осетии и автора текста гимна республики Камала Ходы (Ходова) «Гамо» представляет собой красочно иллюстрированное издание альбомного формата, где на одной странице расположен текст и на осетинском, и на русском языках.
Художественный рассказ «Гамо» снискал признание читательских сердец. Автор, глубоко знающий душу ребенка и достоверно передающий его переживания, заставляет читателя прочувствовать события, описанные в книге. Кстати, Гамо – кличка быка, которого маленький главный герой уже сам умеет запрягать в телегу. Куда и зачем едут они с дедом, о чем вспоминают по дороге вы узнаете, взяв в руки книгу. А замечательные иллюстрации художницы Земфиры Дзиовой помогут представить героев, их быт и живописные осетинские ландшафты.
Детский сборник стихов, басен и поэм Коста Хетагурова «С доброй вестью / Хӕрзӕггурӕггаг» станет отличным началом знакомства ребенка с классиком осетинской поэзии. На каждом развороте расположен параллельный текст на русском и осетинском языках. Помимо собственных произведений Хетагурова в сборнике представлены интересные авторские переводы известных басен, к примеру «Ворона и лисица».
Эта и предыдущая книги будут безусловно интересны и полезны тем, кто начал постигать азы осетинского языка.
Сборник «Сказки» писателя-сказочника и фольклориста-нартоведа Созрыко Бритаева. Вошедшие в книгу сказки – «Близнецы», «Дзег сын Дзега», «Сын бедняка и злой алдар» и другие – автор писал по мотивам осетинских народных сказок. Сборник многократно издавался на осетинском, русском и других языках. Здесь вы найдете и волшебные сказки, и бытовые, и сказки о животных. Внимательные читатели найдут в этой книге и знакомые сказочные сюжеты, перекликающиеся у разных народов, и чисто осетинские, передающие национальный колорит аланов-осетин.
Эти и другие книжные новинки осетинской литературы уже доступны читателям Межнациональной библитотеки!