Сайт ГБУК СО СОМБ

 
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении

Литература Удмуртской республики

Литература Удмуртской Республики

 Персоналии

Фольклор

Периодические издания

 

Предпосылки к зарождению письменной художественной уд­муртской литературы складывались во второй половине XVIII-XIX вв. Первые удмуртские литераторы создавали в царской России произведения преимущественно на русском языке. Однако они всё более углублялись в удмуртскую действительность, всё бо­лее стремились создавать национальную систему выразительных средств.

После Октябрьской революции удмуртская национальная ли­тература сделала шаг от полуфольклорных и переводно-подра­жательных произведений к созданию оригинальных сочинений. В 20-е гг. главенствующее положение занимала поэзия (творчество Кузебая Герда, Ашальчи Оки).

В начале 30-х гг. на первое место вышли крупные жанры прозы. В это время Кедра Митрей создает роман «Тяжелое иго», Михаил Коновалов пишет роман «Гаян». Открытие в 1931 г. Удмуртского драматического театра ускорило развитие драматургии.

В годы Отечественной войны удмуртские писатели обращались к опыту родного фольклора и русской литературы. Крупные жан­ры уступили место малым формам.

В середине 50-х в литературе усиливается психологизм. По­явилась плеяда молодых авторов: Александр Белоногов, Даниил Яшин, Николай Васильев, Анатолий Волков.

К созданию поэтических произведений для детей обратились Герман Ходырев, Владимир Романов. Значительно увеличилось количество переводов произведений удмуртских писателей на другие языки.

Характерной особенностью современной удмуртской прозы является сосуществование в ней достаточно автономных по своим социокультурным характеристикам различных литературных практик. Особое значение в связи с этим приобретает проблема переходных форм в национальной литературе, относящихся к явлениям промежуточной эстетической природы. В последние годы пользуются успехом художественно-публицистические про­изведения, написанные на основе архивных материалов и воссоз­дающие трагические судьбы первых удмуртских общественных, политических и литературных деятелей, репрессированных в ста­линские годы.

Среди молодых имён, пришедших в удмуртскую литературу в 2000-х гг., можно назвать Люзу Бадретдинову, Ларису Марданову, Екатерину Макарову, Ларису Орехову, Надежду Пчеловодову (Муш Нади), Зинаиду Рябинину, Алексея Арзамазова (Арзами Очей), Алексея Лекомцева, Алексея Коткова и др.

Творчество больших самобытных национальных удмуртских прозаиков стало предметом исследования не только отечествен­ных литературоведов, но и зарубежных учёных. К настоящему времени некоторые работы зарубежных исследователей переве­дены на русский и удмуртский языки.

Определяющим фактором в движении удмуртской литературы становится эволюция индивидуального творческого сознания пи­сателя, которая основывается на расширении границ националь­но-эстетического сознания.

В удмуртской прозе 1990-2000-х гг. наряду с индивидуально-художественным фактором приобретают определенное эстетиче­ское значение объединяющие литературные тенденции, направ­ления: этнофутуризм, религиозно-христианское направление, эстетика «массовой» литературы. Важнейшим направлением в развитии этого периода становится документально-художествен­ная, мемуарно-биографическая проза. Ее динамичное развитие определяет процесс формирования культурных форм новой писа­тельской идентичности, поисков национальным художником сво­его места в новом историческом пространстве.

Среди «прижизненных» классиков, заявивших о себе в 60-е гг., выделяется фигура Растема Заппарова. В периодической печати он публиковался со студенческих лет, а с 1998 г. занимается писа­тельским трудом. За эти годы издано более двадцати его произведе­ний о сотрудниках органов внутренних дел. И сейчас Р. Заппаров остаётся верным своей избранной теме — задушевному рассказу об уроженцах Удмуртии, незаметно для себя совершающих еже­дневный подвиг человеческой порядочности, верности служебно­му долгу, наиболее ярко проявляющихся в критические моменты жизни нашего общества.

Ярким и самобытным представителем современной удмурт­ской поэзии является Сергей Жилин — бард, автор стихов, исто­рических очерков, эссе.

Жилин является продолжателем традиций своих литературных предшественников. Основные темы его поэзии: жизнь и смерть, любовь и разлука, родной город.

 

Список рекомендованной литературы

 

• Арзами, О. Так = Озьы : стихи / Очей Арзами. — Ижевск, 2005. — 72 с.- Текст : непосредственный.

• Арзами, О. Эн = Ära = Don’t = Не : [кылбуръес] / Арзами Очей ; [eestikeelne tõlge Arvo Valton ja Nadezda Pchelovodova ; transl. to engl. Natalia Ilina ; kunstnik: Piret Räni]. — Tallinn : Kirjastuskeskus, 2007. — 72 с. : ил. ; 15 см. — Текст парал. удм., эст., англ., рус.- Текст : непосредственный.

• Заппаров, Р. Настоящий полковник / Растем Заппаров. — Ижевск : Бон Анца, 2009. — 188 с.- Текст : непосредственный.

• Игнатьева, Р. Ксюшины заботы = Оксилэн сюлмаськонъёсыз : повесть в рассказах для семейного чтения : на удмуртском языке / Римма Игнатьева. — Ижевск : Удмуртия, 2010. — 111 с.- Текст : непосредственный.

• Мадьяров, Г. Заброшенный цветок : повесть / Геннадий Мадьяров. — Ижевск : Удмуртия, 1994. — 182 с.- Текст : непосредственный.

• Марданова, Л. Дым из куалы. Игра в бабочек / Лариса Марданова // Вселенная любви и красоты. — Москва : ЭкоПресс, 2005. — С. 61–71.- Текст : непосредственный.

• Марданова, Л. Ekslemine = Йыромон = The wanderings = Блуждание : на удмуртском языке / Лариса Марданова. — Tallinn : Kirjastuskeskus, 2008. — 63 с. — Текст парал. удм., эст., англ., рус.- Текст : непосредственный.

• Муш, Н. Paljajalu = Куттэмпыд = Barefoot = Босиком / Муш Нади. — Tallinn: Kirjastuskeskus, 2006. — 79 с. — Текст парал. удм., эст., англ., рус.- Текст : непосредственный.

• Орехова, Л. Ääretu laas = Ярдуртэм нюлэс = The boundless woods = Безбрежный лес / Лариса Орехова. — Tallinn : Kirjastuskeskus, 2007. — 95 с. — Текст парал. удм., эст., англ., рус.- Текст : непосредственный.

• Рябинина, З. Синмаськем то : лъёс = Влюблённые ветра : на удмуртском языке / Зинаида Рябинина. — Ижевск, 2006. — 79 с.- Текст : непосредственный.

• Рябинина, З. Kaksteist pilti = 12 суред = Twelve pictures = 12 картинок / Зинаида Рябинина. — Tallinn : Kirjastuskeskus, 2008. — 61 с. — Текст парал. удм., эст., англ., рус.- Текст : непосредственный.

 

Источник: Литературный этноперекресток / сост. Т. В. Шурманова ; Свердл. обл. межнац. б-ка. ‒ Екатеринбург: СОМБ, 2013. ‒ N 1-2 / сост. Т. В. Шурманова. ‒ В вып. также: История удмуртской литературы. ‒ С. 20-22. - Текст : непосредственный.

Министерство культуры Российской Федерации

В контакте  Телеграм Одноклассники  Rutube
      

Министерство культуры Свердловской области