11x1300

logo4site

vkfbinstayoutube
      
 Виртуальная справкаgb400glaz400
 Онлайн пункт выдачи книгПодкасты СОМБBOOKгод памяти и славыpero300   Уралэтноcal150

 

 

«Народы, распри позабыв, в великую семью соединятся»

TitlePushkinО «народности», «народном духе», нашедшем яркое отражение в произведениях великого поэта, не раз говорили как современники, так и исследователи его творчества. По словам Н.В. Гоголя, «он при самом начале своем уже был национален, потому что истинная национальность состоит не в описании сарафана, но в самом духе народа». Миллер В.Ф., посвятивший специальную статью «Пушкину как поэту-этнографу», первый осветил значение поэта как знатока русского народного быта и творчества и собирателя народных песен и сказок. С тех пор наши представления об «этнографизме» поэзии Пушкина значительно расширились и углубились.

Он стремился проникнуть в дух всех народов, всех эпох. Об этом говорят, например, его «Подражания Данту», «Песня песней», переводы из «Неистового Роланда» Ариосто, а позднее «Из Гафиза», «Соловей и роза», «Анчар», «Песни западных славян», «Сцены из рыцарских времен» и мн. др. Его живо интересовали народные обычаи и обряды, и поэт широко пользовался ими в изображении картин народного быта русских, горцев Кавказа, западных славян и т.д. «Всемирность» Пушкина не только в изумительной способности перевоплощаться и понимать дух разных народов и времен, но и в потребности решать общечеловеческие вопросы с позиций национального опыта.

Насколько сегодняшний читатель знаком с этой стороной творчества поэта?

1. В 1810 году в Москве увидела свет книжка «Путешествие в Молдавию, Валахию и Сербию Д.Б.К.». Ее автором был сын одного из первоиздателей «Слова о полку Игореве», Николая Николаевича Бантыша-Каменского, Дмитрий. Он-то и привел в своем «Путешествии…» подробный рассказ о том, при каких обстоятельствах гайдук из села Тополе смертельно ранил своего родителя. Отец Георгия якобы страшно разгневался, когда узнал, что сын необдуманно затеял бунт против турок, грозящий гибелью против всей Сербии. Старик вознамерился идти в Белград к паше и выдать замыслы неразумного смутьяна. «Тщетно Черный Георг умоляет его; он не внемлет его представлениям – отправляется в Белград. Черный Георг следует за ним – в последний раз просит его воротиться; старик упорствует в отказе – и наконец сын находит себя принужденным застрелить отца своего!». Событие это произошло во времена, когда гайдук Георгий еще не носил прозвище Черный, по поводу которого Д. Бантыш-Каменский дает следующее пояснение: «…зовут же его Черным не по смугловатому лицу его, а потому, что в то время, как он убил отца своего, мать дала ему сие прозвище».

Вопрос: В каких стихах А.С. Пушкина нашла отражение история, приведенная Д. Бантышем-Каменским? По поводу этих стихов в 1877 году Достоевский записал в своем «Дневнике писателя»: «По-моему, Пушкина мы еще не начинали узнавать: это гений, опередивший русское сознание еще слишком надолго… Это был один из первых русских, ощутивший в себе русского человека всецело, вызвавший его в себе и показавший на себе, как должен глядеть русский человек, – и на народ свой, и на семью русскую, и на Европу… и на братьев славян».  

 

2. С мая по сентябрь 1829 года длилось второе пребывание Пушкина на Кавказе. Он увидел Терек, исполинские горы, глухие ущелья, мирных и немирных горцев. В окрестностях Владикавказа посетил осетинский аул и, познакомившись с горскими обрядами, задумал создать поэму. Подлинный Кавказ, так не похожий на тот первый, курортный, обрушил на поэта массу впечатлений. Он стал очевидцем горцев в Восточной Осетии. Пушкин принялся за новую кавказскую поэму, которая стала одним из высших достижений его кавказского творчества, хотя и не была завершена. Советские литературоведы вслед за В.Г. Белинским, Н.Г. Чернышевским, П.В. Анненковым показали, что поэма насыщена фольклором, пронизана народностью. Современные критики оценивают поэму как «интернациональную» и «вместе с тем национальную», показавшую Пушкина «с самой лучшей стороны, добросовестно и тщательно изучившего малейшие нюансы нравов и быта горских народов».

Вопрос: О какой поэме идет речь?

 

3. Во время пребывания поэта в Грузии в июне 1829 года первая русская газета на Кавказе «Тифлисские ведомости» сообщала читателям: «Надежды наши исполнились: Пушкин посетил Грузию. Он недолго был в Тифлисе; желая видеть войну, он испросил дозволения находиться в походе при действующих войсках и 16 июня прибыл в лагерь при Искан-Су. Первоклассный поэт наш пребывание свое в разных краях России означил произведениями, достойными славного его пера: с Кавказа дал он нам «Кавказского пленника», в Крыму написал «Бахчисарайский фонтан», в Бессарабии – «цыган», во внутренних провинциях описал он прелестные картины «Онегина». Теперь читающая публика наша соединяет самые приятные надежды с пребыванием А. Пушкина в стане кавказских войск и вопрошает: чем любимый поэт наш, свидетель кровавых битв, подарит нас из стана военного?»

Вопрос: Так чем любимый поэт порадовал читателей и почитателей своих стихов во время путешествия по Грузии?

 

4. В Дагестане нет поэта, который бы не посвятил Пушкину стихи или не перевел его стихи. Незабываемы такие строки:

Мне хочется сказать спасибо
Тебе, поэзии титан,
Чей свет горит и для крестьян
Высокогорного Гуниба.
России светоч и отрада!
Сыны Кавказа тем горды,
Что им дано вкушать плоды
Густого Пушкинского сада.
Тобой посеянные зерна
Приют нашли в сердцах людских,
И вечен твой могучий стих,
Как памятник нерукотворный…

Вопрос: Какому поэту Дагестана принадлежат эти строки?

 

5. Осенью 1824 г. А.С. Пушкин был сослан в глухое поместье своей матери, в село Михайловское, где он обратился к народному творчеству. Неисчерпаемым источником вдохновения стала его няня Арина Родионовна. Известно, что с ее слов Пушкин записал несколько сказочных сюжетов. Арина Родионовна рассказала поэту сказки Русского Севера, откуда она сама была родом. Даже на рубеже ХХ века в северно-русских селах еще помнили сказания и былины о Киевском княжестве и древнерусских богатырях. А в пушкинские времена у народов Севера, исторически связанных с варяжскими областями, сохранились и более ранние родовые предания об их предках-варягах. Согласно летописям, они «звались Русью», «родом Русским», «И от тех варягъ прозвася Русская земля». Вместе с варягами на Русский Север приходили их мифы и сказания, живой носительницей которых и была няня поэта Арина Родионовна. Благодаря ей Пушкин мог окунуться в волшебный мир северо-русских сказок.

Вопрос: В какой сказке Пушкин переложил на стихи древнее предание народов Севера, повествовавшее об островном государстве, состоявшем из города-крепости, которое охранялось береговой стражей и вело международную торговлю?

 

6. В марте 1820 года Пушкин заканчивает свою первую поэму. В честь этого события В.А. Жуковский дарит Пушкину свой портрет со знаменитой надписью: «Победителю ученику – от побежденного учителя в тот высокоторжественный день, в который он окончил свою поэму «…». 1820. Марта 26. Великая пятница». Это была не только первая поэма у Пушкина, но в известном смысле и вообще первая глубоко оригинальная поэма в русской литературе. Это произведение ознаменовало начало принципиального нового периода в русской литературе, периода пушкинского. Именно этой поэмой Пушкин заявил свои новаторские приемы, свободное владение историей и фантастикой, комическим и патетическим, своим, русским, и чужим материалом, фольклорным и книжным, – заявил свою оригинальную, неповторимую индивидуальность. Появление этого произведения означало рождение национальной поэмы, которого ожидала вся русская литература.

Вопрос: О какой же поэме А.С. Пушкина идет речь?

 

7. Для мировоззрения Пушкина характерно сочетание «европеизма», резкого отталкивания от культурной отсталости России с напряженным чувством любви к Родине и национальной гордости. Никогда не переступив, как известно, западной границы России, он глубоко воспринял в себя западную культуру, воспитывался сначала на Вольтере и французской литературе, потом на Байроне, Шекспире и Гете. Но он не перестал от этого не только быть, но и чувствовать себя русским человеком. В его душе влияния западной культуры мирно уживались с наивным русским духом, жившим в нем и питавшимся народными сказками Арины Родионовны. Это двойственное отношение к родине выражено в замечательных словах его письма, написанного в 1836 году к знаменитому русскому западнику, который за критику российских традиций одно время был объявлен сумасшедшим: «Я далек от того, чтобы восхищаться всем, что я вижу вокруг себя; как писатель, я огорчен, …многое мне претит, но клянусь вам моей честью – ни за что в мире я не хотел бы переменить родину, или иметь иную историю, чем история наших предков, как ее нам дал Бог».

Вопрос: Кому было адресовано это пушкинское письмо?

 

8. Повышенный интерес Пушкина к жизни различных народов ярко проявился еще в южной ссылке. Он отдал дань Азии в «Кавказском пленнике», «Бахчисарайском фонтане». Особые чувства влекли Пушкина к Корану. Его прадед Ибрагим Ганнибал был мусульманином и только в России принял христианство. Но главная причина обращения к Корану – твердо сложившиеся в «михайловский период» убеждения: «Климат, образ правления, вера дают каждому народу особенную физиономию, которая более или менее отражается в зеркале поэзии. Есть образ мыслей и чувствований, есть тьма обычаев, поверий и привычек, принадлежащих исключительно какому-нибудь народу». По убеждению Пушкина, Магомет был поэтом, и в Коране, по его мнению, – «плохая физика, но зато какая смелая поэзия!». Пушкин стремился вникнуть в дух, колорит, своеобразие этой «небесной книги», в арабское миросозерцание, мотивы, образы, особенности восточной эмоциональной речи.

Вопрос: Какой цикл стихотворений, написанный в 1824 году, стал результатом обращения Пушкина к Корану?

 

9. Будучи в южной ссылке в Кишиневе, Пушкин осенью 1820 года часто заходил в «Зеленый трактир» и слушал, как молоденькая горничная Марионила или Мариула пела молдаванские песни. Одну из них поэт переложил в стихи, которые стали в последствие известным романсом. Песня сразу разлетелась по Кишиневу, а очень быстро и по всей России. Романс переложил на музыку Верстовский, и под названием кантаты он исполнялся на сцене Московского театра. «Занавес поднимается, представляется комната, убранная по-молдавански. Булахов, одетый по-молдавански, сидит на диване и (…) поет. Публика в восторге» («Русский Архив», 1901, № 5). Это была первая вещь Пушкина, попавшая на сцену.

Вопрос: Как назывался этот романс?

 

10. Пушкин неоднократно слышал народную цыганскую хору (хоровая песня) на молдавском языке «Жги меня, жарь меня». По его просьбе была сделана нотная запись этого «дикого напева». Поэт послал эти ноты Вяземскому, и они были опубликованы в «Московском телеграфе» в 1825 году.

Вопрос: В уста какой героини какого произведения Пушкин вложил эту песню в переработанном виде?

 

11. При создании этого произведения Пушкин углублялся в исторические и этнографические подробности жизни «южнобережных татар». Он создавал своеобразный реально-документальный подтекст возвышенно-романтическому сюжету. Поэт опирался на собственные путевые впечатления, на книгу И.М. Муравьева-Апостала «Путешествие по Тавриде». В основе сюжета лежит легенда о похищении польской княжны Марии Потоцкой. Вначале он хотел назвать это произведение «Харем».

Вопрос: Под каким названием узнали это произведение читатели?

 

12. Изображение «Души народа», «врожденных свойств» мы находим в самых разных произведениях Пушкина, отражающих не только русский, но и иной национальный уклад жизни. Яркий пример – многоголосый цикл из шестнадцати произведений «Песни западных славян», в котором так точно передан подлинный дух сербских и черногорских песен, что они практически не отличимы от народных. Цикл включает в себя одиннадцать «подражаний» песням, напечатанным в книге П.Мериме «Гюзла», две переведены из сборника сербских песен Вука Караджича («Соловей», «Сестра и братья»).

Вопрос: Каково происхождение трех остальных песен цикла?

 

13. Среди произведений с русским содержанием есть одно, незаконченное, «может быть самое “русское” из пушкинских произведений». Но известно, что в его основе лежит иностранный источник – опера венского драматурга Генслера «Дунайская фея». На ее основе Пушкин создает совершенно оригинальное произведение, превратив комическую оперу в драму. Капитально переделан и образ главной героини, которая наделяется характером живого человека, страстно любящего и мстящего своему оскорбителю. Широко вводится в это произведение фольклорный элемент. Такова, например, целая сцена, изображающая русскую народную свадьбу. Произведение не было закончено, но сюжет его пересказан в песне «Яныш Королевич» из цикла «Песни западных славян».

Вопрос: Как называется это произведение?

 

14. Этнографические интересы Пушкина простирались далеко за пределы Российской империи и Европы. Так, в «Современнике» 1836, кн. III, он поместил большую статью о книге «Записки Джона Теннера», в которой видел «драгоценный во всех отношениях самый полный и вероятно последний документ бытия народа, коего скоро не останется и следов». «Летописи племен безграмотных, – замечает А.С. Пушкин, – они разливают истинный свет на то, что некоторые философы называют естественным состоянием человека». Пушкин подробно излагает содержание этих «Записок», причем обращает внимание на военные обычаи и распри описываемого в книге народа, на брачную жизнь, похоронные обряды и т.д.

Вопрос: О каком народе писал Пушкин в этой статье?

 

15. Как известно, просветители самых разных народов переводили произведения Пушкина на национальные языки. Среди них – выдающийся казахский поэт и мыслитель – Абай Кунабаев.

Вопрос: Какой отрывок из какого известнейшего произведения А.С. Пушкина, переведенный и положенный на музыку Абаем, долгое время считался в казахской степи народной песней?

 

Присылайте ответы на электронную почту Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. с пометкой "Пушкин". 

А для разминки предлагаем поучаствовать в развлекательной викторине: Пушкин – наше всё!

mkrf2

mkso